1.Il faut y faire face en faisant pression, en raisonnant et en proposant une alternative.
1.必須對(duì)雙方施加壓力,曉之以理,并讓它們作出選擇。
3.Cela signifie, d'une certaine fa?on, qu'il faut convertir l'impossible en possible très rapidement, dans l'atmosphère d'animosité accrue liée au conflit, en réunissant des parties aux prises, en raisonnant avec elles et en les convainquant de laisser leur amer passé derrière elles, puis en les orientant vers un objectif suprême commun.
3.從某種意義上來說,這意味著開始把似乎不可能的事情在盡可能短的情況下變?yōu)榭赡艿氖虑?,同時(shí)面臨著高度敵對(duì)的沖突,要把相互沖突的利害關(guān)系者聚集在一起,同他們說理,說服他們忘悼痛苦的過去,使他們?yōu)橐粋€(gè)共同的崇高目標(biāo)而努力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
2.Elle disait ces choses mollement, sans passion, habituée déjà aux bordées de Coupeau, raisonnant encore ses complaisances pour lui, mais ne voyant déjà plus de mal à ce qu’il pin?at, chez elle, les hanches des filles.
她慢條斯理地道出這些話來,絲毫也不激動(dòng),她對(duì)古波的粗言野語已經(jīng)習(xí)已為常了,雖然不是一味地對(duì)他獻(xiàn)殷勤,在家中看見他捏女人的大腿已不覺得有什么礙眼之處了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com