日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Les terrains trop pierreux ou trop humaines sont difficilement labourables.

1.潮濕石頭太多的地是難以耕種的。

評價(jià)該例句:好評差評指正

2.J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.

2.我在本次發(fā)言一開始曾描述我的祖先俯視其國家亂石遍地的景象。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

1.Au milieu des dédales pierreux qui sillonnaient le fond de l’Atlantique, le capitaine Nemo s’avan?ait sans hésitation.

在這大西洋下面羅列起來的石頭迷樓中間,尼摩船長一點(diǎn)不遲疑,大步前進(jìn)。

「海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers」評價(jià)該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

2.Les exclamations, tout à l'heure confuses, se rassemblèrent aux confins de la ville, près de la colline pierreuse.

適才還很模糊的驚叫聲,在城市的邊緣地帶聚合起來,就是在石頭山岡的附近

「鼠疫 La Peste」評價(jià)該例句:好評差評指正
國家地理

3.Afin de progresser dans cette végétation dense, Chen et moi restons sur les rives pierreuses du cours d'eau.

為了在這片茂密的植被中前進(jìn),陳和我選擇待在水流的岸邊。

「國家地理」評價(jià)該例句:好評差評指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

4.Il n’en était rien. La colonne de cendres, de scories et de débris pierreux avait elle-même cessé de monter.

然而現(xiàn)在并不如此。那一排灰燼和熔化的巖石本身也停止上升了。

「地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre」評價(jià)該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

5.Par la fenêtre de son bureau, il regardait l'épaule de la falaise pierreuse qui se refermait au loin sur la baie.

他從診室的窗口眺望著遠(yuǎn)處俯瞰海灣的懸崖。

「鼠疫 La Peste」評價(jià)該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

6.Ces amoncellements pierreux dont je viens de parler étaient disposés sur le fond océanique suivant une certaine régularité que je ne m’expliquais pas.

起來的,為什么這樣,我可不能解釋。

「海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers」評價(jià)該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

7.Le long serpent, recouvert de débris de coquille, hérissé de foraminifères, était encro?té dans un empatement pierreux qui le protégeait contre les mollusques perforants.

這條長蛇,覆蓋著介殼碎片,孔蟲動(dòng)物叢生,外層被包上一層石質(zhì)粘糊,這層粘糊保護(hù)著它,不讓軟體動(dòng)物在上面鑿洞。

「海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers」評價(jià)該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

8.D'un c?té, aussi loin que la vue pouvait s'étendre, on n'apercevait que des terrasses qui finissaient par s'adosser à une masse obscure et pierreuse où ils reconnurent la première colline.

從一邊望出去,目力所及,只見一個(gè)個(gè)平臺(tái)連綿伸展到黑壓壓的一大堆石頭邊,他們認(rèn)出來那里是本城的第一座山岡。

「鼠疫 La Peste」評價(jià)該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

9.C’étaient aussi des masses pierreuses enfouies sous des tapis d’axidies et d’anémones, hérissées de longues hydrophytes verticales, puis des blocs de laves étrangement contournés qui attestaient toute la fureur des expansions plutoniennes.

其次又是那藏在軸形草和白頭翁地毯下面的大堆石頭,上面豎起無數(shù)長長在立的蛇婆,其次是輪廓彎折得奇怪的大塊火石,證明地心大火力量的驚人猛烈。

「海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers」評價(jià)該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

10.Il fallut employer le marteau, car l’enveloppe pierreuse avait acquis la dureté du granit. Bient?t ses débris tombèrent sur la table, et l’on aper?ut plusieurs fragments de papiers adhérents les uns aux autres.

因?yàn)橥饷娴囊粚与s質(zhì)已經(jīng)硬得和花崗巖一樣,非用鐵錘不可。不一會(huì)兒,瓶頸子的碎片落到桌子上,人們立即看見幾塊紙沾在一起。

「格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評價(jià)該例句:好評差評指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

11.En de certains endroits, les flancs du mont faisaient avec l’horizon un angle de trente-six degrés au moins ; il était impossible de les gravir, et ces raidillons pierreux devaient être tournés non sans difficulté.

在某些部分,這座山的斜坡和地平面造成的角度至少有三十六度;這是不可能爬上去的,所以只得沿著邊緣上那些陡峭而多石的斜坡,不無困難地爬上去。

「地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre」評價(jià)該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

12.C'était l'incurable blessure du tonnerre solitaire, pierreux et ponctuel, qui roulait tous les jours d'octobre à trois heures de l'après-midi dans la montagne de Villanueva et dont la réminiscence se faisait plus proche avec les ans.

這是十月每天下午三點(diǎn)在維拉紐瓦山上響起的孤獨(dú)的、石頭般的、準(zhǔn)時(shí)的雷聲所造成的不治之癥,隨著歲月的流逝,它的回憶越來越近。机翻

「LAmour aux temps du choléra」評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com