1.Ensuite, l'économie peut également dire la parcimonie.
1.緊接著,l'économie也可以講為節(jié)約,節(jié)省的意思。
7.Les règles de responsabilité solidaire devraient être appliquées avec parcimonie car elles présentent des inconvénients, notamment l'inéquité, la ??dissuasion excessive??, les problèmes d'assurabilité, l'incertitude et les frais d'administration élevés.
7.應(yīng)該較少使用共同連帶責(zé)任規(guī)則,因?yàn)檫@些規(guī)則本身帶有許多不利之處,包括不公平、`過(guò)分威懾'、可保險(xiǎn)性問(wèn)題、不確定性以及高額管理費(fèi)用”。
8.En témoignent la parcimonie avec laquelle ils distribuent l'aide publique au développement ainsi que leur impuissance ou laisser-aller s'agissant d'obtenir des progrès dignes d'intérêt dans le Cycle de négociations de Doha pour le développement.
8.其表現(xiàn)是,它們?cè)诠俜桨l(fā)展援助方面很吝嗇,沒(méi)有甚或忽視以有意義的方式推進(jìn)多哈發(fā)展回合。
10.Le Secrétaire général espère que le budget qui sera adopté, sans donner ni dans la prodigalité ni dans l'excès de parcimonie, permettra à l'Organisation de se renouveler et de répondre aux attentes des peuples du monde.
10.秘書長(zhǎng)希望預(yù)算能獲得通過(guò),既不鋪張浪費(fèi)也不過(guò)分節(jié)省,使本組織能夠煥然一新,不辜負(fù)世人的期待。
11.Proposition 4. L'ONU devrait conserver le mécanisme des conférences mondiales mais l'utiliser avec parcimonie pour traiter des grandes questions qui commencent à se poser et qui nécessitent une action concertée à l'échelle mondiale, doivent être mieux comprises par l'opinion publique et trouver un écho en elle.
11.提議4. 聯(lián)合國(guó)應(yīng)當(dāng)保留全球會(huì)議機(jī)制(但要節(jié)制利用),以便解決那些需要采取全球統(tǒng)一行動(dòng)、需要促進(jìn)公眾理解以及需要全球公眾輿論贊同的新出現(xiàn)的主要政策問(wèn)題。
12.Au paragraphe 5 de la section XXI de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder avec davantage de parcimonie à l'attribution de véhicules 4?x?4 au personnel civil des missions, en particulier, mais pas exclusivement, aux responsables de la classe D-1 ou de rang supérieur, en gardant à l'esprit que le rapport fixé pour ces véhicules ne doit pas être dépassé et l'a également prié de lui faire rapport à ce sujet.
12.大會(huì)在該決議第二十一節(jié)第5段要求秘書處在向各特派團(tuán)文職人員、特別是但不限于向D-1及以上職等高級(jí)工作人員提供四輪驅(qū)動(dòng)車輛方面進(jìn)一步厲行節(jié)約,應(yīng)該銘記,不得超過(guò)現(xiàn)行四輪驅(qū)動(dòng)車輛比率,并且向大會(huì)報(bào)告這項(xiàng)規(guī)定的執(zhí)行情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
9.Si Grandet coupait le pain avec un peu trop de parcimonie, elle ne s’en plaignait pas ; elle participait gaiement aux profits hygiéniques que procurait le régime sévère de la maison où jamais personne n’était malade.
要是葛朗臺(tái)把面包割得過(guò)分小氣了一點(diǎn),她決不抱怨;這份人家飲食嚴(yán)格,從來(lái)沒(méi)有人鬧病,拿儂也樂(lè)于接受這衛(wèi)生的好處。
10.Après cette halte, nous naviguames continuellement vers le Sud pendant dix ou douze jours, usant avec parcimonie de nos provisions, qui commen?aient à diminuer beaucoup, et ne descendant à terre que lorsque nous y étions obligés pour aller à l'aiguade.
這次停船之后,我們向南一連行駛了十一二天,我們的糧食逐漸減少,只得省著點(diǎn)吃。除了取淡水不得不上岸外,很少靠岸。
11.Si Grandet coupait le pain avec un peu trop de parcimonie, elle ne s'en plaignait pas; elle participait gaiement aux profits hygiéniques que procurait le régime sévère de la maison où jamais personne n'était malade.
如果葛朗臺(tái)切面包有點(diǎn)太少了,她也沒(méi)有抱怨;她高興地參與了從來(lái)沒(méi)有人生病的房子的嚴(yán)格飲食的衛(wèi)生利潤(rùn)。机翻
12.En revanche, les règles de leur épuisante agriculture avaient acquis avec le temps valeur de commandements, et il en allait de même des habitudes de parcimonie auxquelles ils s'étaient contraints et des vertus domestiques de leurs femmes.
另一方面,隨著時(shí)間的推移,他們疲憊不堪的農(nóng)業(yè)規(guī)則已經(jīng)獲得了誡命的價(jià)值,他們約束自己的吝嗇習(xí)慣和妻子的家庭美德也是如此。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com