1.Construite en mars 1907, Sofia était l'une des églises les plus emblématiques de l'orthodoxie.
1.建于1907年的索菲亞教堂是最具代表性的東正教教堂之一。
11.Aussi, en appelant l'attention sur les questions sociales au Sommet, on s'est éloigné de l'orthodoxie de la recherche d'une croissance économique qui négligeait, voire compromettait, le développement social.
11.因此,首腦會(huì)議通過(guò)引起對(duì)社會(huì)問(wèn)題的注意,有助于使理性對(duì)話(huà)不再側(cè)重于促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的正統(tǒng)模式,因?yàn)檫@種正統(tǒng)模式忽視甚或危及社會(huì)發(fā)展。
12.Deuxièmement, la décision de subordonner l'allégement de la dette aux conditions FASR est un moyen astucieux permettant au FMI d'imposer aux pays, sans contestation, son orthodoxie économique néolibérale.
12.第二,決定將減免債務(wù)與ESAF的條件掛鉤,是一個(gè)聰明的辦法,使貨幣基金組織可以向那些國(guó)家發(fā)號(hào)司令,無(wú)條件地接受他的新自由主義正統(tǒng)經(jīng)濟(jì)理論。
13.Ainsi, l'orthodoxie dominante exclut aveuglément la possibilité que l'état joue un r?le plus dynamique en stimulant un processus d'accumulation de capital et de croissance animé par le secteur privé.
13.因此,當(dāng)前的正統(tǒng)政策不加區(qū)別地排除了國(guó)家在促進(jìn)私營(yíng)部門(mén)主導(dǎo)的資本積累和增長(zhǎng)過(guò)程方面發(fā)揮更積極作用的可能性。
14.Au contraire, c'est un ensemble d'incitations commerciales et de vigoureuses interventions de l'état, qui allaient souvent à l'encontre de l'orthodoxie économique généralement acceptée, qui leur a fourni la recette d'une croissance rapide.
14.相反,常常是違背正統(tǒng)經(jīng)濟(jì)智慧的市場(chǎng)激勵(lì)和國(guó)家有力干預(yù)相組合,提供了快速增長(zhǎng)模式。
15.Outre l'insuffisance des ressources, notamment sur le plan de l'infrastructure, et l'absence de mécanismes efficaces, il existe des problèmes sexospécifiques, tels que les obstacles culturels, l'orthodoxie religieuse, les opinions traditionnelles sur les possibilités des femmes dans les domaines culturels et sportifs.
15.除了資源(包括基礎(chǔ)設(shè)施)不足和缺乏有效機(jī)制外,還存在著性別方面的具體問(wèn)題,諸如文化障礙、宗教正統(tǒng)觀念、對(duì)婦女的文化和體育潛力所持的傳統(tǒng)觀念等。
16.L'Inde est souvent reconnue comme l'un des pays qui ont lancé ce modèle de développement, et il est donc paradoxal que ce soit l'Inde qui soit amenée à discuter les limites et les leurres propres à ce qui est devenu une orthodoxie.
16.印度往往被公認(rèn)是這一模式的發(fā)起國(guó)之一,所以,讓印度來(lái)討論已變成正統(tǒng)做法的東西的特有的限制和圈套是不合常理的。
17.Dans certains domaines où nos produits d'exportation sont déjà fragilisés par cette détérioration des termes de l'échange, nos économies sont encore victimes des asymétries enregistrées dans le système commercial multilatéral du fait des pratiques de certains états développés, contraires à l'orthodoxie du commerce international.
17.在我們的出口產(chǎn)品因貿(mào)易條件惡化已經(jīng)岌岌可危的某些領(lǐng)域,我們的經(jīng)濟(jì)成為多邊貿(mào)易制度中不對(duì)稱(chēng)現(xiàn)象的受害者,這是某些發(fā)達(dá)國(guó)家的做法所造成的,這樣做違背了公認(rèn)的國(guó)際貿(mào)易慣例。 我尤其想到了棉花。
18.Les intervenants ont aussi estimé qu'en dépit des affirmations récentes sur la réforme et le changement, l'orthodoxie du FMI n'avait pas fondamentalement changé, et qu'il y avait peu de place pour des politiques qui sortent de cette orthodoxie.
18.發(fā)言的人還指出,盡管最近出現(xiàn)了各種改革和變革主張,但傳統(tǒng)的基金組織范式并未發(fā)生根本性轉(zhuǎn)變,非正統(tǒng)政策的空間極小。
19.Au tournant du siècle, les programmes de réforme étaient de moins en moins populaires dans de nombreux pays du monde car il était considéré que le Consensus de Washington, qui privilégiait très nettement l'orthodoxie macroéconomique, ne favorisait pas la croissance durable et équitable qui était attendue.
19.到世紀(jì)之交時(shí),世界許多地方公眾對(duì)改革的支持率在下降,因?yàn)槿A盛頓共識(shí)被認(rèn)為過(guò)分強(qiáng)調(diào)宏觀經(jīng)濟(jì)的正統(tǒng)做法而未能實(shí)現(xiàn)對(duì)可持續(xù)性和平衡性發(fā)展的承諾。
20.Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?
20.有什么其他理由可以解釋企圖以所謂正教的狂熱和強(qiáng)硬訓(xùn)示取代印度查謨和克什米爾許多地區(qū)普遍傳統(tǒng)信奉的蘇非派和平宗教信仰,要求大家強(qiáng)制遵守壓迫人民的社會(huì)限制,遵守對(duì)婦女和社會(huì)的可惡制約呢?
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
5.Le soutien financier massif de l'Etat pour compenser la flambée des prix de l'énergie évite au président de la République d'avoir à assumer les risques politiques et sociaux d'un retour à l'orthodoxie qui semblait inévitable, à l'issue de la crise du Covid-19.
國(guó)家為補(bǔ)償能源價(jià)格飆升而提供大規(guī)模金融補(bǔ)貼,使法國(guó)總統(tǒng)在新冠危機(jī)過(guò)后,不必承擔(dān)原本就必然回歸正常生活之后的政治與社會(huì)風(fēng)險(xiǎn)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com