1.Par ailleurs, COROT est au service de la recherche d'exoplanètes, notamment telluriques, par la méthode d'occultation ou transits.
1.對(duì)流、旋轉(zhuǎn)和行星中星儀還用于通過(guò)掩星或中星儀來(lái)探索外行星,特別是地球行星。
4.Des données opérationnelles relatives à l'occultation radio étaient désormais disponibles grace au senseur du Système régional de renforcement au sol (GRAS) du satellite météorologique opérationnel Metop.
4.通過(guò)氣象業(yè)務(wù)衛(wèi)星(Metop)地面區(qū)域增援系統(tǒng)(GRAS)傳感器獲取的有效無(wú)線電掩星數(shù)據(jù)已經(jīng)達(dá)到可以利用的地步。
5.L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
5.從意識(shí)形態(tài)上掩蓋種族主義,促使產(chǎn)生了一個(gè)二元化社會(huì),即通過(guò)突出這些群體在文化、藝術(shù)和體育上的成就,掩蓋了他們?cè)谡?、?jīng)濟(jì)和社會(huì)方面受到的忽視。
7.Si chacun de ces noms, avec le mot ??génocide??, évoque l'indifférence, l'impuissance et l'occultation de crimes de guerre, ??Darfour?? est aujourd'hui synonyme d'expédients, de faux-fuyants et de gêne devant une situation qui dérange.
7.如果其中每一個(gè)名字,連同“種族滅絕”這一字眼,讓人們想到的是無(wú)知、無(wú)助和對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)罪行的遮掩,那么今天的“達(dá)爾富爾”的同義詞就是自私、逃避和簡(jiǎn)而言之的不便。
8.Le second, MAESTRO (Mesure de l'extinction des aérosols par occultation dans la stratosphère et dans la troposphère), contribuera à la mission générale du satellite, qui est de permettre de mieux appréhender les processus chimiques qui entrent en jeu dans l'appauvrissement de la couche d'ozone.
8.第二個(gè)手段是被掩星恢復(fù)的同溫層和對(duì)流層中浮質(zhì)消光測(cè)量,將有助于增進(jìn)對(duì)有關(guān)臭氧層消耗的化學(xué)過(guò)程的了解這一衛(wèi)星總體任務(wù)的完成。
9.1 Selon l'auteur, l'occultation systématique de la preuve essentielle qu'il a invoquée entra?ne une violation de son droit à être entendu publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial, énoncé au paragraphe?1 de l'article?14 du Pacte, et ce, d'autant plus que la décision du Conseil n'était pas du tout motivée.
9.1 提交人說(shuō),故意隱瞞他提供的重要證據(jù)從側(cè)面證明了,根據(jù)《公約》第十四條第1款他應(yīng)享有的由一個(gè)合格、獨(dú)立和無(wú)偏倚的法庭進(jìn)行公開(kāi)審訊的權(quán)利受到侵犯,最高司法委員會(huì)的決定缺少理由就更證明了這一點(diǎn)。
10.S'il salue le fait que l'organisme puisse prodiguer des conseils juridiques et demander des informations sur des cas de discrimination présumés auprès d'acteurs privés et publics, le Comité regrette que celui-ci ne soit pas habilité à intenter des procès contre la discrimination, qu'il ne jouisse pas de l'autorité nécessaire pour procéder à des enquêtes plus approfondies ou de sanctionner en cas d'occultation d'informations importantes.
10.委員會(huì)雖然歡迎該署能夠提供法律咨詢服務(wù)和要求私營(yíng)和公共機(jī)構(gòu)提供關(guān)于歧視指控的資料,但遺憾地注意到該署沒(méi)有受權(quán)提出反歧視訴訟,也沒(méi)有權(quán)力進(jìn)一步質(zhì)詢,并且在被拒絕提供必要資料時(shí)不能夠施加制裁。
11.Il conviendrait de considérer les missions aboutissant à des profils à haute résolution verticale de l'ozone et à des paramètres connexes, à l'aide de techniques d'occultation solaires FTS ou d'instruments d'émission de micro-ondes aux limbes comme un moyen peu co?teux de combler les lacunes en matière de données fournies, d'une part, par les observations satellitaires des limbes actuelles et, d'autre part, par les futures missions actuellement prévues par les diverses agences spatiales.
11.考慮運(yùn)用諸如衛(wèi)星搭載太陽(yáng)隱蔽法或微波臨邊發(fā)射儀等技術(shù),制定出提供臭氧的高垂直分辨率和與臭氧相關(guān)的參數(shù)的缺口填補(bǔ)任務(wù);并將此等任務(wù)看作目前的臨邊衛(wèi)星觀測(cè)和各國(guó)航天局目前正制訂的未來(lái)任務(wù)之間一種低成本的缺口填補(bǔ)方法。
12.La principale charge utile du satellite SAC-C est composée d'un scanneur multibande à moyenne résolution fourni par la CONAE, d'un ensemble de magnétomètres destinés à mesurer les grandeurs scalaires et vectorielles du champ magnétique terrestre (cartographie magnétique), con?us et construits par un consortium regroupant le JPL de la NASA et l'Institut de recherche spatiale du Danemark, et du dispositif expérimental d'occultation et de réflexion passive des satellites du système GPS (GOLPE) fourni par le?JPL.
12.SAC-C號(hào)衛(wèi)星的主要有效載荷包括空間活動(dòng)委員會(huì)提供的多譜段中分辨率掃描儀,一組用于地球磁場(chǎng)標(biāo)量和矢量測(cè)定的磁測(cè)量?jī)x(由美國(guó)航天局/噴氣推進(jìn)實(shí)驗(yàn)室和丹麥空間研究組成的國(guó)際財(cái)團(tuán)設(shè)計(jì)和制造),以及由美國(guó)航天局/噴推實(shí)驗(yàn)室提供的GPS掩星和無(wú)源反射實(shí)驗(yàn)設(shè)備。
13.Elle revêt notamment les formes suivantes: refus des autorités de délivrer des pièces d'identité aux personnes appartenant à certaines minorités ethniques, les empêchant ainsi de s'inscrire à l'école ou à l'université; accès aux cours refusé par des professeurs aux étudiants appartenant à une minorité ethnique ou à des castes inférieures; absence de reconnaissance officielle des écoles des minorités, qui compromet l'accès des élèves issus de ces établissements à l'université; et occultation totale de la culture et de l'histoire des minorités et des populations autochtones dans les programmes scolaires.
13.這種歧視的明顯例子包括主管當(dāng)局拒絕向某些族裔群體成員發(fā)放身份證,從而阻止他們上學(xué)或上大學(xué); 學(xué)校教師阻止少數(shù)群體或低種姓學(xué)生上學(xué); 官方不承認(rèn)少數(shù)群體的學(xué)校,從而又回過(guò)來(lái)導(dǎo)致由少數(shù)群體學(xué)校畢業(yè)的學(xué)生取得進(jìn)入大學(xué)資格方面的障礙; 以及在學(xué)校課程中不提及少數(shù)群體或土著人的文化和歷史。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com