日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Elle a été à l'origine de tous ces événements d'une histoire mondiale que nous appelons, plut?t négligemment d'ailleurs, la ??modernité??.

1.它導(dǎo)致了黑格耳所謂的所有這些“世界歷史性”事件,我們則將之統(tǒng)稱為“現(xiàn)代性”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Trop nombreux sont ceux qui voient le danger mais qui passent négligemment à c?té, dans l'espoir que quelqu'un d'autre s'en chargera.

2.太多的人看到危險(xiǎn),但他們若無其事走過去,希望有其他人來處置這一危險(xiǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Bruni portait une chemise blanche, une lumière bleue sous le jeans ordinaires, les cheveux longs et négligemment enroulé, le dos encore transportant un gros sac brun.

3.布呂尼穿一件白色襯衫,下著一條淡藍(lán)色的普通牛仔褲,長(zhǎng)發(fā)隨意挽起,背上還背著一個(gè)大棕色包。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Cela signifie que tous les membres du Conseil doivent veiller au respect de l'embargo sur les armes que nous avons imposé au Darfour et faire en sorte de ne pas vendre négligemment des armes, qui finissent toujours par arriver dans ce pays.

4.這意味著,安理會(huì)全體成員必須做更多的努力,嚴(yán)肅對(duì)待我們對(duì)達(dá)爾富爾實(shí)行的武器禁運(yùn),并確保我們不會(huì)隨隨便便地銷售武器,以免這些武器流入達(dá)爾富爾地區(qū)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Des fautes… ou des crimes, répondit négligemment Monte-Cristo.

“過失或是罪過。”基督山以一種隨便的神氣回答道。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Et ce procureur du roi se nommait Villefort ? demanda négligemment Monte-Cristo.

“這位檢察官的名字叫維爾福?”基督山隨隨便便地問道。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

3.Avec un regard entendu, il s'appuya négligemment contre la barrière. Harry l'imita.

他意味深長(zhǎng)地看了哈利一眼,隨意地靠在欄桿上。哈利也學(xué)著他的樣子。

「哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Par des chimistes ou des personnes qui s’occupent de chimie, répondit négligemment Monte-Cristo.

“藥物學(xué)家或?qū)λ幬飳W(xué)感興趣的人都可以配制。”基督山隨隨便便地說道。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Cette pierre a été descellée bien négligemment, dit-il, en hochant la tête ; vous n’avez donc pas d’outils ?

“你挖這塊石頭的時(shí)候太小心了,我想你大概是沒有工具作幫手吧?!?/p>

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

6.Item, le napoléon de quarante francs re?u l’avant-veille, et qu’elle avait négligemment mis dans sa bourse rouge.

其次,是前天才拿到,她隨便丟在袋里的四十法郎一枚的拿破侖。

「歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
幻滅 Illusions perdues

7.Par quel moyen, demanda négligemment des Lupeaulx qui voulait se prévaloir de ce service auprès de la marquise d'Espard.

“用什么方法呢?”德·呂卜克斯漫不經(jīng)意的問,他想先拿這件事在德·埃斯巴太太面前邀功。

「幻滅 Illusions perdues」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

8.Sa montre, négligemment abandonnée au hasard dans une poche, se rattachait par une courte cha?ne d’or à l’une des boutonnières.

他的表隨便納在一只袋里,短短的金鏈系在鈕孔上。

「歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

9.Heu ! ils m’ont envoyé la plaque de Charles III, répondit négligemment Debray.

“是的,他們給了我一個(gè)查理三世的勛章?!钡虏祭?span id="gmyvdu373jr" class="key">漫不經(jīng)心地回答說。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Quel homme ? demanda négligemment Andrea, comme s’il e?t oublié celui dont, au contraire, il se souvenait trop bien.

“什么人?”安德烈態(tài)度很隨便地說,表面上似乎已經(jīng)把他時(shí)刻害怕著的那個(gè)人給忘了。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

11.Parfaitement. Et où est cette maison que j’achète ? demanda négligemment Monte-Cristo, s’adressant moitié à Bertuccio, moitié au notaire.

“好極了,我買的這座房子在什么地方?”伯爵隨意問道,這句話一半是對(duì)貝爾圖喬說的,一半是對(duì)公證人說的。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

12.Et il regardait Emma durant cette phrase. Puis il déposa trois francs sur le coin de la table, salua négligemment et s’en alla.

說這句話的時(shí)候,他瞧著艾瑪。然后,他把三個(gè)法郎放在桌子角上,隨隨便便打個(gè)招呼就走了。

「包法利夫人 Madame Bovary」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

13.Après quelques minutes d’ascension sur une des croupes de la sierra, ils arrivèrent à la poterne, assez négligemment gardée par une sentinelle argentine.

他們?cè)谏缴吓懒藥追昼娋偷搅吮らT口,門口站著一個(gè)阿根廷哨兵,他吊兒郎當(dāng)地守著。

「格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Eugénie Grandet

14.Sa montre, négligemment abandonnée au hasard dans une poche, se rattachait par une courte cha?ne d'or à l'une des boutonnières.

他的手表被隨意隨意地扔在口袋里,用一條短金鏈子固定在其中一個(gè)扣眼上。机翻

「Eugénie Grandet」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

15.Quand le comte entra dans le salon, le jeune homme était négligemment étendu sur un sofa, fouettant avec distraction sa botte d’un petit jonc à pomme d’or.

伯爵走進(jìn)來的時(shí)候,這位青年正隨便躺在一張沙發(fā)上,用手里拿著的那根金頭手杖輕輕敲打他的皮靴。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

16.Tous ces Italiens de qualité ont l’habitude de se marier entre eux, n’est-ce pas ? demanda négligemment Danglars ; ils aiment à associer leurs fortunes.

“這些意大利貴族都是在本階級(jí)里互相通婚的,是嗎?”騰格拉爾隨隨便便問道,“他們喜歡門當(dāng)戶對(duì)地聯(lián)姻。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

17.Il était grand, maigre et portait une large robe noire ; ses longs cheveux étaient négligemment noués au sommet de son crane et de nombreuses mèches volaient au vent.

他身材瘦高,身著飄逸的黑色長(zhǎng)袍;長(zhǎng)發(fā)在頭頂上不經(jīng)意地縮了個(gè)結(jié),剩下的在風(fēng)中飛揚(yáng)。

「《三體》法語(yǔ)版」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.C’est une des meilleures maisons d’Europe, dit Danglars en rejetant négligemment sur son bureau le re?u qu’il venait de prendre des mains de M. de Boville.

“那是歐洲最有信譽(yù)的銀行之一?!彬v格拉爾說,把那張收據(jù)漫不經(jīng)心拋在他的寫字臺(tái)上。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

19.Luna, en revanche, se tenait négligemment à c?té de sa ravisseuse, jetant par la fenêtre des regards vagues comme si ce qui se passait autour d'elle lui paraissait très ennuyeux.

只有盧娜無精打采地站在抓住她的人的身邊,茫然地望著窗外,就像對(duì)這件事感到相當(dāng)膩煩似的。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

20.Lee Jordan, qui jouait le r?le d'assistant, débarrassait à intervalles réguliers le seau de son contenu en lan?ant négligemment les mêmes sortilèges de Disparition qu'utilisait Rogue pour vider le chaudron de Harry de ses potions ratées.

每過一陣,李·喬丹便懶洋洋地清空嘔吐物,用的是斯內(nèi)普常對(duì)哈利的藥水使用的消失咒。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com