1.Malheureusement, certains n'étaient que mascarade de la vérité.
1.不幸的是,其中有些言論是對真理的諷刺。
7.La fameuse Campagne du désert n'a été qu'une mascarade pour occulter le fait que, loin d'être un désert à peupler, la Patagonie et la Pampa étaient bel et bien habitées par différents peuples, notamment les Mapuches, les Rankelches, les Tehuelches, etc.
7.事實(shí)上,稱為征服沙漠一詞旨在隱瞞Patagonia和Pampa實(shí)際上有土著民族,包括mapuches、rankulches及tehuelches居住的事實(shí),不是等待人居渺無人煙的沙漠。
8.Fait extrêmement déplorable, des membres de la Douma d'état de la Fédération de Russie, principalement des membres du parti au pouvoir, des représentants d'instances exécutives centrales et régionales, dont des dirigeants d'organismes fédéraux, et des chefs religieux de haut rang ont également pris part à cette mascarade assortie d'une démonstration de force.
8.最令人遺憾的是,主要是來自執(zhí)政黨的俄羅斯聯(lián)邦國家杜馬成員、中央和地區(qū)行政當(dāng)局的代表(包括聯(lián)邦機(jī)構(gòu)的領(lǐng)導(dǎo)人)、以及高級別宗教領(lǐng)袖也參加了這場鬧劇和武力展示。
9.Les ? élections ? à des organes autonomes locaux, qui doivent se tenir dans la partie montagneuse de la région du Karabakh ne sont qu'une mascarade politique et auront des incidences négatives sur les négociations engagées pour régler pacifiquement le problème du Haut-Karabakh, en particulier sur les efforts de médiation du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
9.將要在阿塞拜疆卡拉巴赫山區(qū)為地方自治機(jī)關(guān)舉行的選舉只不過是一場政治表演,將影響持續(xù)在進(jìn)行的關(guān)于和平解決納戈?duì)杻?nèi)卡拉巴赫問題的談判,特別是歐洲安全與合作組織(歐安組織)明斯克小組的調(diào)停。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
15.C'est ce que dénoncent les auteurs de cette dernière étude qui parlent de ? mascarade ? qui alimente l'économie russe et indirectement la guerre.
這是最新研究報(bào)告的作者所譴責(zé)的, 他們稱之為“掩人耳目” 的行為,既滋養(yǎng)了俄羅斯經(jīng)濟(jì), 也間接助長了戰(zhàn)爭。 事實(shí)上,缺乏對貨物原產(chǎn)國和目的國的數(shù)據(jù), 使得無法準(zhǔn)確了解每個(gè)歐洲國家進(jìn)口的具體數(shù)量, 從而讓每個(gè)國家都能推卸其責(zé)任。机翻
19.Pour lui, c'est le même effet qui opère quand on rit d'un chapeau haut de forme, d'un chien à moitié tondu ou d'un look passé de mode, à savoir l'idée d'une ? mascarade ? , l'impression d'un ? trucage mécanique de la vie. ?
對他來說,無論是嘲笑一個(gè)大禮帽、一個(gè)半剃光的狗或一個(gè)過時(shí)的著裝,產(chǎn)生的效果都是一樣的,即一種“騙人把戲”的感覺,一種“機(jī)械偽裝”。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com