日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Elle n'a re?u que 14 pages environ de transcriptions de communications de M.?Hariri et de membres de sa maisonnée.

1.聯(lián)合國國際獨立調(diào)查委員會因此收到了一份哈里里先生及其家人通話的不完整的電話竊聽文字記錄(大約有14頁)。

評價該例句:好評差評指正

2.Dans de nombreux cas, les filles a?nées sont entièrement responsables de la maisonnée, au détriment de leur croissance, leurs besoins et leurs aspirations.

2.在許多情況下,較大的女兒往往承擔起照料家庭的全部責(zé)任,而這樣做的代價是不得不犧牲適合自身發(fā)展的需要和追求。

評價該例句:好評差評指正

3.80 On parle de "pseudo-adoption" lorsqu'une famille, généralement en proie à des difficultés financières, confie ou vend un enfant à une famille plus aisée, officiellement pour qu'elle l'adopte; en réalité, il travaillera pour cette famille "d'adoption" sans bénéficier du même statut ni?du même traitement que les enfants de la maisonnée.

3.“假收養(yǎng)”發(fā)生的情況是,某一家庭,通常是經(jīng)濟有困難的家庭,將一名小孩送給或賣給富人家,名義是收養(yǎng),但實際上在富人家里做工,孩子得不到收養(yǎng)他的家庭內(nèi)其他兒童同樣的地位和待遇。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Le Silmarillion

1.Amandil fit ses adieux à toute sa maisonnée comme celui qui va mourir.

阿曼迪爾以即將死去的方式與他的全家人告別。机翻

「Le Silmarillion」評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

2.Dehors, le froid de l'hiver sculptait de magnifiques motifs sur les carreaux des fenêtres grace à l'air chaud et humide de la maisonnée.

可以看到,外面的嚴寒已開始用屋里溫暖的濕汽在窗戶上雕出美麗的冰紋了。

「《三體》法語版」評價該例句:好評差評指正
神話傳說

3.Cette image du dieu était là pour rappeler aux membres de la maisonnée qu'il était toujours là pour les protéger et les nourrir mais aussi pour les surveiller.

這尊神像是為了提醒家庭成員,灶神一直在保護他們、喂養(yǎng)他們,同時也觀察著他們。

「神話傳說」評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

4.La femme éclata d'un rire franc et sonore qui se répercuta dans toute la maisonnée comme une volée de cristal.

女人大笑起來,像一排水晶一樣回蕩在整個家庭中。机翻

「Cent Ans De Solitude」評價該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

5.Les Haladin ne vivaient pas en groupes importants ni sous l'autorité d'un seigneur : chaque maisonnée se mettait à l'écart et dirigeait ses propres affaires, il leur fallait donc du temps pour se réunir.

哈拉丁人不是成群結(jié)隊地生活,也不是在領(lǐng)主的權(quán)威下生活:每家每戶都獨立起來,管理自己的事務(wù),所以他們需要時間才能聚在一起。机翻

「Le Silmarillion」評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

6.Pour parer aux dépenses de la maisonnée, ses filles ouvrirent un atelier de couture où elles confectionnaient tout aussi bien des fleurs en feutrine, de la confiture de goyave et des billets doux sur commande.

為了支付家庭開支,他的女兒們開了一家縫紉作坊,她們在那里制作毛氈花、番石榴果醬和圓坯。机翻

「Cent Ans De Solitude」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com