日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de ??conjoint??.

1.因此,對(duì)《工作人員條例和細(xì)則》的字面解釋沒有為擴(kuò)大“配偶”概念的涵義留下任何余地。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.

2.首先,《國(guó)際審計(jì)準(zhǔn)則》的翻譯不能是直譯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.

3.歸根結(jié)底,把它們統(tǒng)一在一起的唯一共同標(biāo)準(zhǔn),就是對(duì)《憲章》的精確解釋。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe?7?a) de l'article?14 ne sont plus applicables.

4.此種書面要求中應(yīng)包括可以說明第14條第7款(a) 項(xiàng)中所提到的不可受理理由已不再適用的證明文件。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.

5.在國(guó)際法庭方面,法律事務(wù)廳就有關(guān)查閱書面證據(jù)和詢問證人的請(qǐng)求提供了咨詢。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.

6.紐約公約和示范法的直接適用可能因?yàn)橐粋€(gè)形式問題而妨礙當(dāng)事各方正當(dāng)期望的實(shí)現(xiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.Ils citent la fa?on dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

7.他們列舉了塔利班如何禁止各類形式的大眾媒體文化,堅(jiān)持一絲不茍地適用教法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.

8.如果情況并非如此,或如果上訴法庭斷定,沒有口頭證詞或其他非書面證據(jù),就無法作出判決,則上訴法庭應(yīng)將案件發(fā)回爭(zhēng)議法庭重審。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.

9.如果情況并非如此,或如果上訴法庭斷定,沒有口頭證詞或其他非書面證據(jù),就無法作出判決,則上訴法庭應(yīng)將案件發(fā)回爭(zhēng)議法庭重審。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.Justification?: Une interprétation littérale du paragraphe 3 donnerait un Conseil de 19?membres seulement, ce qui est inférieur à ce qui figure dans toutes les propositions formulées par les états Membres dans le passé.

10.如果從字面對(duì)內(nèi)容(3)作出解釋,安理會(huì)就只有19個(gè)理事國(guó),在總數(shù)方面少于以往任何會(huì)員國(guó)的提案中所列的數(shù)目。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.Certaines réponses contenaient des descriptions générales de principes d'interprétation: interprétation littérale, historique ou raisonnable; interprétation conforme au droit international; sens ordinaire découlant de l'objet du traité; analogie; usage; principes généraux du droit; ou équité.

11.一些答復(fù)載有對(duì)解釋原則的一般性描述,例如照字面解釋、從歷史角度解釋或合理解釋;與國(guó)際法相符的解釋,按上下文并參照條約的目的和宗旨的通常意義;類推;慣例;一般法律原則;或者公平性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.La Chambre de première instance s'en est tenue à une interprétation littérale des personnes protégées et a jugé qu'en l'espèce les victimes n'étaient pas au pouvoir d'une partie au conflit dont elles n'étaient pas ressortissantes.

12.審判庭遵循了對(duì)受保護(hù)人員的字面解釋,表示認(rèn)為, Tadic的受害者不在他們不是其國(guó)民的沖突一方的控制之下。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.La ?loi suprême? est une traduction littérale de ?Thrimzhung Chhenpo?, le premier ensemble de lois modernes promulguées par l'Assemblée nationale, tandis que le ?droit commun? est utilisé en raison de la vaste gamme des questions abordées.

13.“最高法律”是“Thrimzhung Chhenpo”的字面翻譯,是由國(guó)民議會(huì)通過的第一部現(xiàn)代法律,而使用“普通法”一詞則是因?yàn)樗鎲栴}非常廣泛的緣故。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.Un pouvoir de mise en application et de surveillance du respect aussi peu délimité et aussi mal défini, donné à un mécanisme international autre que le Conseil de sécurité de l'ONU, constituerait, dans son acception littérale, un précédent inacceptable.

14.如果完全按照條文書面的規(guī)定來看,向遵守/執(zhí)行主管當(dāng)局這樣賦予不屬于聯(lián)合國(guó)安全理事會(huì)的其他國(guó)際機(jī)構(gòu)的沒有上限而且定義含糊的權(quán)力,將是前所未有的而且也是不可接受的情況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.On a fait valoir qu'il reposait sur une interprétation trop littérale des termes “prise en charge” et que dans le contexte de la CMR un transporteur pouvait être tenu responsable même s'il ne prenait pas physiquement en charge les marchandises.

15.據(jù)認(rèn)為,這是完全照字面解釋“接收”一詞,但在《公路貨運(yùn)公約》中,即使承運(yùn)人實(shí)際上沒有接收貨物,也可能要承擔(dān)責(zé)任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.La Commission devrait envisager si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national mais qui est accessible à tous les nationaux de l'état peut ou non être considéré comme un recours interne, même lorsqu'une interprétation littérale ne conduit pas à une réponse affirmative.

16.委員會(huì)還應(yīng)當(dāng)考慮一個(gè)問題,就是將索賠請(qǐng)求提交給該國(guó)所有國(guó)民都可訴求的非國(guó)內(nèi)管轄區(qū)的管轄區(qū)是否可視為當(dāng)?shù)匮a(bǔ)救辦法,縱使字面解釋并不暗示對(duì)該問題作出肯定答復(fù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.Le problème tient à la fois à la question de la forme et à la fa?on dont la convention d'arbitrage prend naissance (c'est-à-dire sa formation), exprimée par l'expression “échange de lettres ou de télégrammes”, laquelle se prête à une interprétation excessivement littérale allant dans le sens d'un échange mutuel d'écrits.

17.問題源于將形式問題與“互換函電”這一說法所表達(dá)的擬定仲裁協(xié)定的方式(即其形成)聯(lián)系起來,這個(gè)用語本身過于字面的解釋給人以換文的感覺。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.La CDI devrait ainsi s'intéresser à la question de savoir si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national, mais qui est accessible à tous, peut ou non être considéré comme un ??recours interne??, même si une interprétation simplement littérale ne permet pas de répondre par l'affirmative à cette question.

18.國(guó)際法委員會(huì)應(yīng)關(guān)心的一個(gè)問題是,求助于不具國(guó)家性質(zhì)、但人人可以上訴的法院是否應(yīng)視為一種“國(guó)內(nèi)補(bǔ)救辦法”,當(dāng)然單從字面上加以解釋無法對(duì)這個(gè)問題作肯定的答復(fù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.Par ailleurs, un projet spécial mis en oeuvre avec l'assistance du groupe chargé de la collecte des éléments de preuve du TPIY a permis de procéder à un audit complet du fond d'éléments de preuve et des diverses règles courantes régissant le traitement et l'extraction de preuves littérales et d'autres éléments de preuve.

19.在前南問題國(guó)際法庭證據(jù)股的協(xié)助下,實(shí)施了一個(gè)專門項(xiàng)目,對(duì)數(shù)據(jù)庫(kù)以及關(guān)于處理和檢索文件和其他證據(jù)的各種標(biāo)準(zhǔn)作業(yè)程序進(jìn)行了全面審計(jì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.Le représentant de la Pologne propose des modifications rédactionnelles mineures au projet de directive 1.1.1, dont le libellé élargit la signification littérale de la définition des réserves figurant dans les trois Conventions de Vienne et même dans le projet de directive 1.1; toutefois, cet élargissement est conforme à la pratique des états dans l'application de ces conventions.

20.準(zhǔn)則草案1.1.1的措辭擴(kuò)大了所有三項(xiàng)《維也納公約》內(nèi)的保留定義的字面含義,甚至擴(kuò)大了準(zhǔn)則草案1.1的定義的含義,因此他提議對(duì)準(zhǔn)則草案1.1.1稍作修改;不過,上述的擴(kuò)大含義卻符合國(guó)家在實(shí)施這些公約方面的實(shí)踐。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

法國(guó)喜劇藝術(shù)

1." L'Homme orchestre" en est l'illustration la plus littérale.

《一個(gè)人的樂隊(duì)》是最直接的體現(xiàn)

「法國(guó)喜劇藝術(shù)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Dessous des Cartes

2.C'est-à-dire que c'est une interprétation extrêmement littérale et fondamentaliste.

也就是說,這是一種極其字面和原教旨主義的解釋。机翻

「Le Dessous des Cartes」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

3.Comme le dit le dicton : Je sais, ce n'est pas la traduction littérale, mais j'ai voulu respecté la rime, c'est mon c?té artiste.

我知道,這不是直譯,但我想尊重押韻,這是我藝術(shù)的一面。

「硬核歷史冷知識(shí)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Dessous des Cartes

4.Il exclut toute " Bid'ha" , c'est-à-dire toute innovation ou interprétation du Coran, et exige du souverain en place une application littérale de la charia.

它排除了任何" Bid'ha" ,即對(duì)古蘭經(jīng)的任何創(chuàng)新或解釋,并要求現(xiàn)任統(tǒng)治者從字面上適用伊斯蘭教法。机翻

「Le Dessous des Cartes」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Expressions et Grammaire - Fran?ais Authentique

5.Ce qui est important de comprendre, ce qu'il est très important de comprendre, c'est que cinq minutes en fran?ais, ce n'est pas vu de fa?on vraiment littérale et exacte.

法語中的五分鐘并不是字面上的意思。

「Expressions et Grammaire - Fran?ais Authentique」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
社會(huì)經(jīng)濟(jì)

6.Il y a aussi un autre mécanisme dont parle Easterlin, c'est le tapis roulant hédonique et c'est la traduction littérale en anglais mais je la trouve assez dr?le, donc je l'ai mis là.

伊斯特林還談到了另一種機(jī)制,那就是“享樂跑步機(jī)”理論,這是英文的直譯,但我覺得很有趣,所以把它放在這里。

「社會(huì)經(jīng)濟(jì)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
LAmour aux temps du choléra

7.Fermina Daza sut d'emblée qui en était l'auteur sans que nul n'e?t à le lui dire, car elle avait reconnu plusieurs idées et même une phrase littérale appartenant aux réflexions morales de Florentino Ariza.

費(fèi)爾米娜·達(dá)扎 (Fermina Daza) 立即知道作者是誰,無需任何人告訴她,因?yàn)樗呀?jīng)認(rèn)出了幾個(gè)想法,甚至還有一句屬于弗洛倫蒂諾·阿里薩 (Florentino Ariza) 道德反思的字面句子。机翻

「LAmour aux temps du choléra」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2024年3月合集

8.La traduction d'expression littérale en wolof lui permet d'enrichir le fran?ais.

「RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2024年3月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

9.On peut l’employer de fa?on tout à fait littérale?: on bat des ?ufs en neige de fa?on à ce qu’ils soient bien fermes.

「Les mots de l'actualité - 2016年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Avec philosophie

10.Mais pour quelqu'un qui a été réduit en esclavage de fa?on littérale, c'est exactement ce qu'on veut et il décrit cette expérience dans ressentiments d'une manière dont personne ne l'avait décrites.

「Avec philosophie」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

11.On feint, on fait semblant de ne pas être dans la langue figurée, de parler de manière littérale pour donner plus de poids encore à l’image qu’on emploie. C’est le comble de la langue figurée !

机翻

「Les mots de l'actualité - 2017年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
暢學(xué)法語|聽新聞學(xué)法語(B1-B2)

12.Et la formule tient compte d'une réalité toute physique parce que sous l'effet d'une émotion, le sang peut vous monter aux joues et en effet on peut rougir, être rouge de colère de fa?on tout à fait littérale.

「暢學(xué)法語|聽新聞學(xué)法語(B1-B2)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com