1.En d'autres termes, le nouveau style n'aura été qu'un bref intermède dans cette longue tradition privilégiant l'ancienne tradition.
1.換句話說,新風(fēng)格僅證明是一段晚秋的回暖,隨后又是舊風(fēng)格的漫長冬季。
4.Grace au partenariat entre ce département et celui de l'information, les intermèdes entre les réunions servent à montrer des photos et des films sur les activités de l'ONU à partir de la bibliothèque numérique du Département de l'information.
4.由于大會和會議管理部與新聞部的合作,在門前的顯示器空閑的時間里,用來展示取自新聞部的數(shù)字圖書館的有關(guān)聯(lián)合國工作的照片和電影。
5.Si la République d'Arménie elle-même considère comme normal que ses futurs dirigeants fassent d'abord leurs classes en République du Haut-Karabakh - sans intermède ou autre coupure visant à créer une séparation temporelle ou autre entre les deux entités prétendument séparées, elle doit s'attendre à ce que la République d'Azerba?djan considère la République du Haut-Karabakh comme une simple dépendance de la République d'Arménie et les juge inséparables l'une de l'autre.
5.如果亞美尼亞共和國本身把在“納戈爾諾-卡拉巴赫共和國”的領(lǐng)導(dǎo)身份作為在本國成名立業(yè)之路上的一個自然而然的墊腳石——因為沒有時間間隔或其它間隔可造成時間上的或其它緩沖區(qū)隔開這兩個據(jù)稱不相關(guān)的實體——則阿塞拜疆共和國當(dāng)然有權(quán)認(rèn)為“納戈爾諾-卡拉巴赫共和國”只是亞美尼亞共和國的后院,認(rèn)為這兩者不可分割。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
4.Il a fait ses études à La Cambre à Bruxelles et ensuite il a travaillé en tant que tailleur aux c?tés de Nicolas Ghesquière, d'abord chez Balenciaga et ensuite chez Louis Vuitton avec un intermède chez Dior aux c?tés de Raf Simons.
他在布魯塞爾的 La Cambre學(xué)習(xí),然后與 Nicolas Ghesquière 一起擔(dān)任裁縫,首先在 Balenciaga,然后在 Louis Vuitton與 Raf Simons 一起在 Dior 插曲。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com