1.Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
1.幾位代表對(duì)其效用提出質(zhì)疑,并指出軟件專(zhuān)利是不受歡迎的發(fā)展動(dòng)態(tài)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
5.Paganel se livrait aux théories les plus inopportunes sur la direction des courants atmosphériques ; il faisait à Robert, qui l’écoutait, d’intéressantes comparaisons entre les tornades, les cyclones et les tempêtes rectilignes.
這時(shí),地理學(xué)家不合時(shí)宜地大講大氣環(huán)流理論,小羅伯爾直豎著耳朵聽(tīng)著。他給小羅伯爾講述西非旋風(fēng)、羊角颶風(fēng)、直線臺(tái)風(fēng)之間的許多有趣的比較。
7.Et puis bien entendu, tes tampons serviettes cup (rayez la mention inutile) sortent inopinément de ton sac à des moment inopportuns, genre à la caisse quand tu sors ton portefeuille et ohhhhh un tampax ! ! !
當(dāng)然,你的衛(wèi)生棉條、衛(wèi)生巾或衛(wèi)生杯(酌情刪除)會(huì)在不恰當(dāng)的時(shí)候從你的包里出來(lái),比如在結(jié)賬的時(shí)候,當(dāng)你拿出錢(qián)包的時(shí)候,哦哦哦,衛(wèi)生棉條?。?!
9.Cependant, le mardi de la semaine suivante, sans qu'on l'e?t appelé et sans s'annoncer, le docteur Juvenal Urbino revint à la maison, à trois heures de l'après-midi, un moment de la journée tout à fait inopportun.
然而,在接下來(lái)的一周的星期二,沒(méi)有接到電話或通知,Juvenal Urbino 博士在下午三點(diǎn)回到了家,這個(gè)時(shí)間在一天中相當(dāng)不合時(shí)宜。机翻
10.C'était un perroquet déplumé et maniaque qui parlait non quand on le lui demandait mais aux moments les plus inopportuns et avec une clarté et un usage de la raison comme on en voyait peu chez les humains.
他是一只拔毛的瘋狂鸚鵡,不是在被要求時(shí)說(shuō)話,而是在最不合時(shí)宜的時(shí)刻說(shuō)話,而且頭腦清晰,運(yùn)用理性,這在人類(lèi)中是很少見(jiàn)的。机翻
11.?a n’est pas quand toutes les solutions ne sont pas encore trouvées, que la vie n’est pas au retour à la normale, que d’aucuns peuvent se permettre de lancer des polémiques. Elles sont intempestives, inopportunes, et manquent de dignité.
不是當(dāng)所有的解決方案都還沒(méi)有找到,生活還沒(méi)有恢復(fù)正常,一些人有能力開(kāi)始爭(zhēng)論。他們不合時(shí)宜,不恰當(dāng),缺乏尊嚴(yán)。机翻
12.Le docteur Urbino Daza était tel qu'on le voyait en public : maladroit, peu malin, il était affligé de brusques soubresauts, pour une joie ou une contrariété, et de rougeurs inopportunes qui faisaient craindre pour ses facultés mentales.
烏爾比諾·達(dá)扎醫(yī)生就像他在公共場(chǎng)合看到的那樣:笨拙,不是很聰明,他經(jīng)常抽搐,無(wú)論是高興還是煩惱,以及不合時(shí)宜的臉紅,使人擔(dān)心他的智力。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com