1.Femme impure ! L'ennui rend ton ame cruelle.
1.不潔的女人!厭倦回報(bào)你殘酷的靈魂。
18.On dit souvent que les groupes de ?basse caste? comme les Fuga mangent de la viande impure (c'est-à-dire provenant d'animaux ou de quartiers de viande tabous) ou que leurs ancêtres l'ont fait et que la stigmatisation les poursuit eux-mêmes.
18.諸如Fuga等“低等種姓”群體常常被說成是吃不純凈的肉食(例如禁忌的動(dòng)物或部位)或說其祖先曾經(jīng)這樣做過,他們繼續(xù)背著惡名。
19.Si les Pallas et les Nalavas (descendants d'esclaves) peuvent gagner leur pain en cultivant la terre des gens des castes supérieures, ou louer à ceux-ci des parcelles, les Paraiyars ne se voient confier, la plupart du temps, que de taches dites impures.
19.在Pallas和 Nalavas(過去的奴隸的后代)可以在上等種姓人的土地上耕作以賺取報(bào)酬或者租種上等種姓的菜園,而Paraiyars則主要干所謂的臟活。
20.D'autres experts ont été d'avis qu'il était difficile de faire une distinction entre les?mercenaires qui obéissaient à un ?motif impur? et ceux dont les intentions étaient ?pures?, et?que l'existence d'un avantage personnel était difficile à établir dans l'appréciation de la composante relative au motif.
20.另一些專家則認(rèn)為,難以區(qū)分“不純動(dòng)機(jī)”者與“純粹動(dòng)機(jī)”者,而且在判定動(dòng)機(jī)時(shí),難以斷定究竟是否存在個(gè)人私利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
8.D'ailleurs, ces lois s'appliquaient parfois aux juifs, à qui ont interdisait aussi de toucher les viandes sur l'étal, sous peine d'être obligé de les acheter, car elles étaient désormais considérées comme impures.
此外,這些規(guī)則有時(shí)也適用于猶太人,他們也被禁止觸摸肉類,否則將被迫購買它們,因?yàn)檫@些肉類被他們觸摸之后就會(huì)被認(rèn)為是不潔的。
11.C’est mon père, tout simplement, dit Albert ; M. Fernand Mondego, comte de Morcerf, un vieux militaire qui a vu vingt champs de bataille, et dont on voudrait couvrir les nobles cicatrices avec la fange impure ramassée dans le ruisseau.
“他是我的父親,”阿爾貝說,“弗爾南多·蒙臺(tái)哥先生,馬爾塞夫伯爵,他是一位老軍人,身經(jīng)二十次大戰(zhàn),而他們卻要用臭溝里的爛泥來抹煞他那些光榮的傷痕?!?/p>
13." Aux armes, citoyens, " donc nous, les citoyens, devons prendre les armes, " formez vos bataillons, " rassemblons-nous et " marchons, marchons, qu'un sang impur abreuve nos sillons." Il y a plusieurs interprétations à ces deux derniers vers, personne n'est d'accord sur comment les interpréter.
“公民們,拿起武器”,因此我們作為公民,必須拿起武器,“組成你們的軍營”,讓我們聚集在一起,“讓我們前進(jìn),讓我們前進(jìn),讓不純的鮮血澆灌我們的犁溝?!弊詈髢啥胃柙~有多種解釋,沒有人就如何解釋達(dá)成一致。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com