日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Je suis un cours de terminologie grammaticale.

1.我不間斷地去聽一門語法術語的課程

評價該例句:好評差評指正

2.Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.

2.語法的純正對學生來說很重要。

評價該例句:好評差評指正

3.Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.

3.準備一本個人的字典。把單詞按詞匯域歸類,不要按語法作用。

評價該例句:好評差評指正

4.Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.

4.必須強調的是,法院認為文法的論點有說服力而且是決定性的。

評價該例句:好評差評指正

5.Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.

5.國家地名委員會嘗試利用這一經驗,將這些地名錄之間的協(xié)調一致性歸納為語法建議。

評價該例句:好評差評指正

6.à propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.

6.他就另一個問題問“表明簽字人認可”這一短語在語法上的主語是什么。

評價該例句:好評差評指正

7.L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.

7.教師也可引導學生的網上活動,將解決點(語法,文化,詞匯)在本周看到。

評價該例句:好評差評指正

8.En effet, il parait qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.

8.不錯,羅馬尼語的大量詞根和許多語法形式,似乎可以從梵文衍化的方言中找到根據。

評價該例句:好評差評指正

9.Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots ??et notamment?? qui précèdent l'expression ??différends ayant trait au statut territorial de la Grèce??.

9.在這項判決中,法院考慮到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有關希臘領土狀況的爭端”)之前的“et notamment”(“,特別是”)等字文法解釋的問題。

評價該例句:好評差評指正

10.Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le ??bon usage??.

10.因此用法是語法之本,因為任何語法規(guī)則只是正式歸納最常見的用法或不同用法中所謂“好的用法”。

評價該例句:好評差評指正

11.Illustration?1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.

11.說明1-12:與復雜交易有關的單證或大筆交易的單證有拼讀錯誤或語法錯誤,或者圖形看上去不專業(yè),外觀也不精致。

評價該例句:好評差評指正

12.En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.

12.相反,無論考不考慮作品中所用的時態(tài),文學的時間恰是那永恒的、重復著的、不死的“現(xiàn)在”。

評價該例句:好評差評指正

13.Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure ??continuer de soutenir?? employée au début du texte est suivie de ??en soulignant que??).

13.準則的文體似乎沒有《宣言》的細心(例如西班牙文本開頭用“que sigan apoyando”,后來又用“y teniendo presentes”)。

評價該例句:好評差評指正

14.Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.

14.有提案將預防爭端的概念包括在該段中,這一點得到一些代表團的支持,但有一項了解,即提案國代表團必須留意語法和措辭方面的問題。

評價該例句:好評差評指正

15.Il est aussi son ma?tre, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.

15.其次,語法要服從用法,因為沒有任何語法規(guī)則可以修改公認的好的用法;如果這種用法不符合最常見用法總結出的規(guī)則,那只是一種例外情況。

評價該例句:好評差評指正

16.Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.

16.為避免誤解,提議將該條草案(c)項中“包括……集裝箱”改為“和……集裝箱”,并在語法上對條文作必要調整。

評價該例句:好評差評指正

17.Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.

17.最后,用法是語法的評判準則,因為語法規(guī)則是否有效不僅要看是否符合邏輯和簡潔,更要看它相對于好的用法接受的例外情況的數(shù)量和存在時間長短。

評價該例句:好評差評指正

18.L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.

18.全球統(tǒng)籌管理應有助于把聯(lián)合國的所有文件都放上網、以所有正式語文提供易用的信息技術、統(tǒng)一聯(lián)合國的詞匯——合乎每種語言的最新文法和行文規(guī)范。

評價該例句:好評差評指正

19.Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.

19.俄羅斯聯(lián)邦代表團希望大會部的全球統(tǒng)籌管理工作隊推動對重要問題迅速作出答復,包括在聯(lián)合國網站公布正式文件,引進有聯(lián)合國所有正式語文的更方便用戶的新技術,在每一種語言最新的語法和文體基礎上,統(tǒng)一聯(lián)合國術語。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Piece of French

1.Déjà d'un point de vue grammatical, je trouve intéressant de noter qu'elle utilise du conditionnel passé.

首先是語法方面,我發(fā)現(xiàn)她使用了條件式過去時,這挺有趣的。

「Piece of French」評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 語法篇

2.Donc, une préposition, c’est un mot grammatical important.

介詞是一個重要的語法詞匯。

「Fran?ais avec Pierre - 語法篇」評價該例句:好評差評指正
French mornings with Elisa

3.?a peut être du vocabulaire ou bien des structures grammaticales.

可以是詞匯或語法結構。

「French mornings with Elisa」評價該例句:好評差評指正
Parlez-vous FRENCH ?

4.Quand ces mots n'appartiennent pas à la même catégorie grammaticale, on les appelle des " homophones grammaticaux" .

當這些單詞不屬于同一語法范疇時,它們被稱為“同音異義詞”。

「Parlez-vous FRENCH ?」評價該例句:好評差評指正
French mornings with Elisa

5.Ici aussi, le mot moule change de sens selon son genre grammatical.

這里,moule這個單詞也會根據詞性改變意思。

「French mornings with Elisa」評價該例句:好評差評指正
Ma?tre Lucas

6.Pourrais-tu me donner la classe grammaticale et le genre de ces mots.

你可以給我這些詞的語法和性。

「 Ma?tre Lucas」評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達篇

7.Donc, il n'y a pas énormément les mots grammaticaux. Bon, sauf les verbes.

所以,語法的單詞數(shù)量并不多動詞除外。

「Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達篇」評價該例句:好評差評指正
Madame à Paname

8.Donc on l'utilise dans la structure grammaticale SI plus imparfait plus conditionnel présent.

所以我們在語法結構中使用它 SI 加未完成時加條件時現(xiàn)在時。

「Madame à Paname」評價該例句:好評差評指正
Ma?tre Lucas

9.Après la classe grammaticale et le genre, il y a la définition du mot.

語法和性之后,有詞的定義。

「 Ma?tre Lucas」評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達篇

10.Donc voilà un petit point sur les homophones grammaticaux, un point de la grammaire fran?aise.

以上就是語法同音異義詞的內容一個小語法點。

「Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達篇」評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達篇

11.Mais en fait, le vocabulaire, ce sont aussi, c'est aussi le vocabulaire grammatical.

但事實上,詞匯還有語法方面的。

「Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達篇」評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 語法篇

12.Bon d'accord ! Mais en fait, on a dit qu'on allait voir les homophones grammaticaux.

我同意!但其實,我們說過要來看看語法方面的同音異義詞。

「Fran?ais avec Pierre - 語法篇」評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 學習建議篇

13.Eh bien, il s’agit des mots que j’appelle les mots grammaticaux.

我把這些單詞叫做語法單詞。

「Fran?ais avec Pierre - 學習建議篇」評價該例句:好評差評指正
Parlez-vous FRENCH ?

14.La litote se construit généralement avec une double négation, une négation grammaticale et une négation lexicale.

“間接肯定手法”通常由雙重否定、語法否定和詞匯否定構成。

「Parlez-vous FRENCH ?」評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Nelly

15.Ton cerveau va enregistrer toutes ces informations de manière inconsciente, et même les structures grammaticales, les conjugaisons.

你的大腦會無意識地記錄下所有這些信息,甚至包括語法結構和動詞變位。

「Fran?ais avec Nelly」評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 學習建議篇

16.Franchement, il vaut mieux éviter de faire des erreurs, que d'essayer absolument de mettre des structures grammaticales compliquées.

老實說,與其試著使用一些復雜的語法結構,還不如避免犯錯。

「Fran?ais avec Pierre - 學習建議篇」評價該例句:好評差評指正
Expressions et Grammaire - Fran?ais Authentique

17.Aujourd'hui, on va parler d'un concept grammatical qui est utile pour votre fran?ais oral et qui est le gérondif.

今天,我們要講一個口語中非常實用的語法概念,它就是副動詞。

「Expressions et Grammaire - Fran?ais Authentique」評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 語法篇

18.Les prépositions font partie de ces mots grammaticaux, fondamentaux dans la langue, et il faut que tu les connaisses rapidement.

介詞是語法詞匯的的一部分,是法語的基礎,所以你需要快速地了解它們。

「Fran?ais avec Pierre - 語法篇」評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

19.Voilà une manière très grammaticale de pousser la solidarité jusqu’à l’identification.

這是一種非常符合語法的方式,可以將團結推向識別的地步。机翻

「Les mots de l'actualité - 2016年合集」評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 語法篇

20.C’est en fait un langage dans lequel on va utiliser des tournures grammaticales plus complexes, plus élaborées, peut-être plus correctes aussi.

在雅語中,我們要用更為復雜的語法結構,也許也是更加正確的。

「Fran?ais avec Pierre - 語法篇」評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com