1.L'accord sera signé sous peu par le Premier Ministre Kassyanov et le Vice-Président?Gore.
1.馬休阿諾夫總理和戈爾副總統(tǒng)將很快簽署這項協(xié)定。
3.C'est pourquoi nous nous félicitons des engagements pris par la Bill and Melinda Gates Foundation et la Banque mondiale, ainsi que des engagements antérieurs des états-Unis, que le Vice-Président Al Gore a exposés au Conseil, en janvier.
3.所以,我們歡迎比爾·蓋茨和梅林達(dá)·蓋茨基金會的承諾、世界銀行的承諾、以及美國早些時候的承諾,副總統(tǒng)阿爾·戈爾1月份在這個會議廳中概述了這些承諾。
4.Il y a cinq ans, à Copenhague, le Vice-Président Gore a résumé le défi que nous devons relever en disant que la croissance économique ne pouvait être durable que si ses fruits étaient investis constamment dans le potentiel humain.
4.戈爾副總統(tǒng)五年以前在哥本哈根概括了這項挑戰(zhàn),他說“除非經(jīng)濟(jì)增長的成果繼續(xù)投資于支持發(fā)展人的潛能,否則經(jīng)濟(jì)增長不可能持續(xù)?!?/p>
15.C'est pour moi un plaisir que de rappeler que, l'an dernier, le Groupe d'experts intergouvernemental des Nations Unis sur l'évolution du climat (GIEC) a re?u le prix Nobel de la paix, conjointement avec Al Gore, ancien Vice-Président des états-Unis d'Amérique.
15.我在此高興地報告,聯(lián)合國政府間氣候變化專門委員會在去年與美利堅合眾國前副總統(tǒng)阿爾·戈爾共同獲得諾貝爾和平獎。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com