1.Le voleur a fracturé la porte.真人慢速
1.小偷砸開(kāi)了門(mén)。
10.Cependant, l'expression ??Conseil d'anciens de tribus afghanes?? est inexacte, car l'Afghanistan est composé de groupes ethniques, linguistiques ou religieux (Sunnites et Shiites) et n'est pas fracturé selon des lignes de faille tribales.
10.然而,“阿富汗各部落長(zhǎng)老理事會(huì)”的用語(yǔ)是不正確的,因?yàn)榘⒏缓故怯懈鞣N族裔、語(yǔ)系、宗教(遜尼派和什葉派)集團(tuán)等構(gòu)成,而不僅僅是部落的劃分。
13.En outre, la désagrégation de l'infrastructure, la surpopulation urbaine et la violence sont exacerbées par ce qu'un écrivain appelle "la double polarisation politique extrême, les divisions de classe et une identité nationale fracturée".
13.另外,被一個(gè)作家稱之為的“極端政治分裂、階級(jí)分化及破碎的民族意識(shí)” 加劇了基礎(chǔ)設(shè)施的毀壞、城市人口過(guò)剩和暴力的發(fā)生。
14.Bien qu'ayant hérité du même peuplement multiethnique et d'une société fracturée par l'opposition des communautés et par la discrimination raciale, à l'instar du Guyana, la Trinité-et-Tobago fait face à une moindre polarisation ethnique.
14.該國(guó)雖然像圭亞那一樣,承襲了類(lèi)似的一個(gè)多種族的人口和一個(gè)因社區(qū)間沖突和種族歧視而分裂的社會(huì),但它面臨的種族分化程度較小。
15.Le continent africain ne conna?t l'indépendance que depuis en 40 ans et il subit encore les séquelles de siècles de développement fracturé, de privation de ressources et de répression politique et sociale de ses peuples.
15.獨(dú)立最多有四十年的非洲大陸遭受了幾個(gè)世紀(jì)的隔裂的發(fā)展、資源的缺少、以及對(duì)其人民進(jìn)行的政治和社會(huì)壓制。
17.Une loi sur le Trésor public a été adoptée et devrait permettre que les fonds passent par les institutions centrales plut?t que par les institutions des entités -?c'est un moyen puissant qui vise à rapprocher les deux moitiés de ce pays fracturé.
17.一項(xiàng)關(guān)于該國(guó)財(cái)政的法律已經(jīng)通過(guò),這將使更多的經(jīng)過(guò)中央而不是實(shí)體的各個(gè)機(jī)構(gòu)流通——這是一種強(qiáng)力膠,能把該國(guó)破碎的兩半沾在一起。
18.Cependant, la physionomie actuelle du monde fortement fracturé entre riches et pauvres, présente de multiples stigmates de la non-réalisation de ces promesses qui, en leur temps, ont pourtant suscité de grands espoirs pour l'avènement rapide d'un monde international de paix, de solidarité effective et de bien être partagé.
18.然而,在當(dāng)前我們這個(gè)在架構(gòu)上窮富涇渭分明的世界上,有多種跡象顯示,這些諾言都沒(méi)有實(shí)現(xiàn),而當(dāng)時(shí)許下諾言的時(shí)候,曾經(jīng)喚起過(guò)人們很大的希望,希望能夠很快實(shí)現(xiàn)一個(gè)和平、有效團(tuán)結(jié)和共同富裕的世界。
19.Le Chili a proposé aux membres du Conseil de sécurité la tenue de ce débat public sur la réconciliation nationale après un conflit et le r?le de l'Organisation des Nations Unies, convaincu que le rapprochement des sociétés fracturées par un conflit constitue une condition sine qua non de l'avènement d'une paix durable.
19.智利建議安全理事會(huì)成員舉行這次關(guān)于沖突后民族和解以及聯(lián)合國(guó)作用的公開(kāi)辯論,因?yàn)樗嘈?,遭受沖突破壞的社會(huì)的和解是實(shí)現(xiàn)持久和平的必要條件。
20.Nous souscrivons pleinement, par conséquent, aux idées exprimées par le Secrétaire général quand il affirme que l'Organisation des Nations Unies, dans ses activités, n'aspire pas à diriger mais à aider et à orienter dans ce domaine des sociétés fracturées qui ont besoin d'une aide externe pour que leurs propres institutions retrouvent des conditions de fonctionnement normales.
20.因此,我們完全支持秘書(shū)長(zhǎng)的看法,即聯(lián)合國(guó)在其行動(dòng)中,不能指手劃腳,只能為那些四分五裂的社會(huì)提供援助和指導(dǎo),這些社會(huì)需要外來(lái)幫助,以恢復(fù)必要條件,使其自身的機(jī)構(gòu)能夠充分發(fā)揮作用。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com