日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.

1.(3) 這一做法與解釋性聲明的十分明顯的非正式性是一致的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.La résolution a jusqu'ici utilisé le mécanisme de l'expert indépendant et certaines méthodes indirectes, moins formalistes.

2.第41/128號(hào)決議迄今為止采用的是獨(dú)立專(zhuān)家機(jī)制和欠正規(guī)的、間接的納入主流的方法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

3.十分重要的是,這些前進(jìn)步驟不應(yīng)被形式主義的、老一套的方法所削弱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Certains pays tendent à admettre divers équivalents, y compris des reproductions mécaniques, malgré une approche généralement formaliste de la preuve.

4.關(guān)于簽名本身,有些法域盡管對(duì)證據(jù)采取了基本上重視格式的做法,但仍然傾向于承認(rèn)各種等同簽名,其中包括對(duì)簽名的機(jī)械性復(fù)制30。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.

5.在她兒子的案件中,該法院未發(fā)現(xiàn)任何減輕罪行的情節(jié),這就確認(rèn)了法院的動(dòng)機(jī)是形式,帶有偏見(jiàn)的性質(zhì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.Les quelques exemples existant en la matière confirment que cette pratique est compatible avec le caractère très peu formaliste des déclarations interprétatives.

6.實(shí)踐中的僅有的幾個(gè)案例證實(shí),這符合解釋性聲明的非正式性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

7.希族塞人方面拒絕列出優(yōu)先事項(xiàng),這并非形式主義和嚴(yán)格刻板。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.Au lieu d'agir en organe politique qui règle les questions politiques, la Commission politique du cessez-le-feu est devenue un club formaliste préservant le statu quo.

8.?;鹫挝瘑T會(huì)非但沒(méi)有作為解決政治問(wèn)題的政治機(jī)構(gòu)行事,相反卻成了維持現(xiàn)狀的墨守陳規(guī)的俱樂(lè)部。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.Cela dit, il convient de garder à l'esprit qu'une coordination excessivement formaliste risque d'agir comme un frein sur le dynamisme et sur l'esprit d'initiative des différents acteurs.

9.與此同時(shí),有人指出,在程序問(wèn)題上過(guò)多地進(jìn)行協(xié)調(diào)可傷害各行動(dòng)者的活力和積極性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au c?ur de l'affaire.

10.法院對(duì)待自衛(wèi)權(quán)的形式主義做法,使它得以回避本案的核心問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.

11.但是另一種意見(jiàn)認(rèn)為,應(yīng)選用“內(nèi)容”一詞,因?yàn)樵撛~更好地表達(dá)了締結(jié)仲裁協(xié)議的過(guò)程不拘泥于形式的觀念。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.

12.正因?yàn)榇耍谖覀兛磥?lái)優(yōu)先重視沖突在法律上的結(jié)束的任何形式主義概念都會(huì)危害建設(shè)和平活動(dòng)的必不可少的目標(biāo)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.Le Groupe de travail voudra peut-être se poser la question de savoir si les deux premières variantes n'introduisent pas une condition excessivement formaliste qui pourrait retarder inutilement l'exécution d'une mesure provisoire.

13.工作組似宜審議,前兩項(xiàng)備選條文是否采用了過(guò)于形式化的條件,從而可能導(dǎo)致臨時(shí)措施的執(zhí)行受到不必要的延誤。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.Sans vouloir sous-estimer la pertinence et l'importance des informations qui figurent dans le rapport, je pense que celui-ci procède d'une vision plut?t statique et formaliste des relations entre les deux principaux organes politiques.

14.在不低估報(bào)告中所載資料的現(xiàn)實(shí)意義和重要性的情況下,我想指出,這個(gè)報(bào)告的出發(fā)點(diǎn)是對(duì)這兩個(gè)主要機(jī)構(gòu)之間的關(guān)系所持的一種頗為僵化死板和程式化的看法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.Le point soulevé par Singapour et la Suisse est pertinent, mais il craint que le Guide ne devienne excessivement formaliste, alors que l'idée ma?tresse du projet d'article 9 est de promouvoir la souplesse.

15.新加坡和瑞士提出的看法是相關(guān)的,但他擔(dān)心可能會(huì)使《頒布指南》過(guò)于形式化,而第9條草案的主旨是要促進(jìn)靈活性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.à l'heure actuelle, le caractère très formaliste du système interne d'administration de la justice peut se traduire par des procédures interminables, ce qui n'est dans l'intérêt ni de la justice, ni de l'Administration, ni du personnel.

16.目前,內(nèi)部司法制度的高度形式化性質(zhì)會(huì)造成程序耗時(shí)過(guò)長(zhǎng),這既不利于司法,也不利于管理當(dāng)局或工作人員。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.Parmi les migrants, les femmes et les enfants, qui sont souvent non reconnus, apportent pourtant une contribution très importante sur le plan relationnel, ce qui peut adoucir l'approche formaliste et fragmentée réservée à l'accueil des nouveaux arrivants.

17.婦女和兒童往往是移徙人口中不被人承認(rèn)的成員,但他們也可以作出重大的親屬貢獻(xiàn),抵制有關(guān)方面采用條文主義和各自為政的辦法對(duì)待新社區(qū)成員。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

18.17 據(jù)提交人稱(chēng),塔什干市級(jí)法院僅僅解釋說(shuō)了不存在可以減輕罪行的情節(jié),這顯示出法院形式主義和帶有偏見(jiàn)的工作方式,因?yàn)榉ㄔ簺](méi)有對(duì)本案中所有可以減輕罪行的情節(jié)進(jìn)行全面評(píng)估。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.Selon nous, cette reconnaissance de personnalités influentes pourrait déboucher sur des résultats appropriés et aider la Commission à examiner les initiatives tournées vers l' avenir, ce qu'on n'obtient pas nécessairement des discussions souvent formalistes qui ont lieu sur les projets de résolution de la Commission.

19.我們認(rèn)為,這樣有條理的審議突出理論,可能帶來(lái)與政策相關(guān)的實(shí)質(zhì)性結(jié)果,幫助委員會(huì)審議具有前瞻性的倡議,有時(shí),對(duì)委員會(huì)決議草案拘于形式的處理不一定能帶來(lái)這樣的結(jié)果。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.à propos encore du r?le du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux ??pièges???: le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.

20.在討論主席的作用時(shí),幾位與會(huì)者指出需要避免兩個(gè)“陷阱”:一是推行國(guó)家議程,引導(dǎo)安理會(huì)關(guān)注特定利益;二是采用一種過(guò)于沉默寡言、公式化的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

1.Mais le juge était formaliste avant tout.

然而法官首先看重形式。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

2.Selon la classification que Rambert proposa au docteur Rieux, ce genre de raisonneurs constituait la catégorie des formalistes.

按照朗貝爾向里厄大夫提出的分類(lèi)方法,持這種推理方式的人應(yīng)屬于形式主義者的范疇。

「鼠疫 La Peste」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

3.Seulement, Conseil avait un défaut. Formaliste enragé, il ne me parlait jamais qu’à la troisième personne — au point d’en être aga?ant.

可是康塞爾有一個(gè)缺點(diǎn),過(guò)份講究禮貌,他總是用第三人稱(chēng)跟我說(shuō)話,有時(shí)甚至叫人聽(tīng)了厭煩.

「海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

4.Glenarvan rapporta les aliments nécessaires à ses compagnons, et les confia aux soins de Mr. Olbinett. Le stewart, toujours formaliste, même dans les plus graves situations, trouva le menu du repas un peu maigre.

哥利納帆拿出足夠大家吃飽的一份,交給奧比內(nèi)去加工。這位司務(wù)長(zhǎng)一向是一個(gè)講究形式的人,就是在嚴(yán)重的關(guān)頭也不寧愿把伙食做得不象個(gè)樣子,因此他覺(jué)得這些吃的東西都不夠資格。

「格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La Chartreuse de Parme

5.Vous savez combien les employés de la police autrichienne sont formalistes: s'ils vous voient arriver ainsi au galop, sur la digue au bord du P?, ils vous arrêteront, n'en ayez aucun doute.

你知道奧地利警察的員工是多么的形式主義如果他們看到你在波河岸邊的堤壩上馳騁,他們會(huì)逮捕你,毫無(wú)疑問(wèn)。机翻

「La Chartreuse de Parme 」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

6.Et c'est par rapport à cet usage qu'on peut comprendre le sens de l'adjectif formaliste, c'est-à-dire qui s'intéresse de très près à ces détails, un peu tatillon, très attaché aux détails d'une procédure.

正是通過(guò)這種用法, 我們才能理解形容詞形式主義者的含義,也就是說(shuō),對(duì)這些細(xì)節(jié)非常感興趣,有點(diǎn)挑剔,非常執(zhí)著于程序細(xì)節(jié)的人。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com