日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Il y a une fondrière avec un nid de bêtes blanches.

1.那兒有沼澤,沼澤里有一個(gè)白色動(dòng)物的窩巢。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

1.à moins de démonter la machine pièce à pièce, il fallait renoncer à la tirer de la fondrière.

除非把車子的部件一點(diǎn)一點(diǎn)地拆下來(lái),否則,是沒(méi)有希望將它從泥坑中拉出來(lái)的。

「格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

2.Jean Valjean remonta ce plan incliné et arriva de l’autre c?té de la fondrière.

冉阿讓走上這平坦的斜坡,就走到了泥沼的另一邊

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

3.D’ailleurs, comment traverser de nouveau cette fondrière d’où l’on ne s’était tiré que par miracle ?

再說(shuō),怎樣再穿過(guò)這靠奇跡才脫險(xiǎn)的洼地呢?

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

4.à propos de la fondrière, tu es un fier animal. Pourquoi n’y as-tu pas jeté l’homme ?

“說(shuō)起洼地來(lái),你真是一個(gè)古怪的家伙,為什么你不把這個(gè)人丟進(jìn)去?”

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

5.Et après la fondrière, n’y avait-il pas cette ronde de police à laquelle, certes, on n’échapperait pas deux fois ?

走過(guò)洼地之后,沒(méi)有警察巡邏隊(duì)了嗎?當(dāng)然不可能兩次躲過(guò)巡邏隊(duì)。

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

6.Il étendit les mains. C’était une charrette renversée ; son pied reconnut des flaques d’eau, des fondrières, des pavés épars et amoncelés.

他伸手去摸,那是一輛翻倒了的小車;他的腳感到處處是泥漿、水坑、分散各處而又成堆的石塊。

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

7.Les colons s’avancèrent donc prudemment vers la pointe nord, en marchant sur un sol criblé de petites fondrières, qui formaient autant de nids d’oiseaux aquatiques.

居民們也沒(méi)有侵犯它們。地面上到處是小洞,海鳥(niǎo)就在洞里做了窩。他們悄悄地穿過(guò)這一帶往北走去。

「神秘島 L’?le Mystérieuse」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

8.à moins de démonter la machine pièce à pièce, il fallait renoncer à la tirer de la fondrière. Or, l’outillage manquait, et l’on ne pouvait entreprendre un pareil travail.

除非把車子的部件一點(diǎn)一點(diǎn)地拆下來(lái),否則,是沒(méi)有希望的。然而,拆車的工具又沒(méi)有,要拆也沒(méi)辦法。

「格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

9.Figure-toi qu’il y avait une fondrière épouvantable, à s’y noyer cent fois, à se noyer dans la boue, Cosette ! il me l’a fait traverser.

你想想,那里有一個(gè)可怕的洼地可以使人沒(méi)頂千百次,人會(huì)埋在污泥里,珂賽特,他卻使我渡過(guò)去了。

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

10.Le talus du volcan offrait des pentes très-roides ; nous glissions dans de véritables fondrières de cendres, évitant les ruisseaux de lave qui s’allongeaient comme des serpents de feu.

火山噴出來(lái)的石頭形成了很陡峭的山坡;我們溜進(jìn)巖燼,以躲開(kāi)從遠(yuǎn)處看來(lái)好象一條條兇猛的蟒蛇的熔巖流。

「地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

11.Ah ?à, camarade, comment as-tu fait pour te tirer là-bas de la fondrière ? je n’ai pas osé m’y risquer. Peuh ! tu ne sens pas bon.

“喂,伙伴,你怎么搞的竟能擺脫那兒的洼地!我沒(méi)敢冒險(xiǎn)去那兒。呸!你好難聞?!?/p>

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

12.Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation. Ce sol, fort inégal, très-raboteux, semblait en de certains endroits criblé de petites fondrières, qui rendaient la marche très-pénible.

他們?cè)诖绮莶簧纳车厣习仙嬷?。地面坎坷不平,有些地方完全?span id="gmyvdu373jr" class="key">坑洞,走起來(lái)非常困難。

「神秘島 L’?le Mystérieuse」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

13.Il avait mieux aimé traverser la fondrière, avec son fardeau, et ses efforts ont d? être effrayants, il est impossible de risquer plus complètement sa vie ; je ne comprends pas qu’il soit sorti de là vivant.

他寧愿背著重負(fù)越過(guò)洼地,他一定花了驚人的力氣,他冒了最大的生命危險(xiǎn),我不懂他怎么能夠活著出來(lái)?!?/p>

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com