1.Tout conflit armé engendre fatalement des victimes.
1.任何武裝沖突總有其受害者。
12.Lorsque l'on nous demande d'examiner des questions politiques sensibles et des questions per?ues par les états Membres comme portant atteintes à leurs intérêts nationaux fondamentaux, les changements seront fatalement longs et mesurés.
12.在需要我們處理會員國認(rèn)為影響到他們的根本國家利益的那些敏感政治議題和問題時,改變做法需要必要程度的緩慢,需要做得有分寸。
14.Dans les prochains mois, les états fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
14.今后數(shù)月,核供應(yīng)國集團(tuán)國家將負(fù)有重大責(zé)任,因為對任何選擇性或歧視性做法的認(rèn)可,都有可能給促進(jìn)裁軍和不擴(kuò)散努力帶來致命的打擊。
16.Il était toutefois manifeste que la décision annoncée par la révolution d'entreprendre une transformation radicale de la société cubaine à l'avantage de la population devait fatalement s'opposer t?t ou tard aux intérêts nord-américains consistant à dominer Cuba.
16.然而,革命政權(quán)宣布開始對古巴社會進(jìn)行根本性變革以造福古巴人民的決定,明顯遲早要與在古巴占主導(dǎo)地位的美國既得利益相矛盾。
17.Du fait de la taille même du pays -?comparable à celle de l'Europe de l'Ouest?- et de l'absence totale d'infrastructures dans le sud, l'Organisation des Nations Unies sera fatalement contrainte de travailler dans des conditions extrêmement difficiles.
17.蘇丹幅員之廣,可與西歐相比,但蘇丹南部完全沒有基礎(chǔ)設(shè)施,在這樣的情況下,聯(lián)合國無疑將在最具挑戰(zhàn)性的環(huán)境中工作。
18.La mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, la menace des frappes nucléaires préemptives et la politique du deux poids, deux mesures contrecarreraient fatalement l'effort de désarmement nucléaire et de non-prolifération et provoqueraient une course aux armements nucléaires.
18.發(fā)展新型核武器、先發(fā)制人的核打擊威脅,以及雙重標(biāo)準(zhǔn)政策將不可避免地有損核裁軍和不擴(kuò)散努力,并導(dǎo)致核軍備競賽。
19.L'Organisation des Nations Unies existe non pas comme un monument figé symbolisant les aspirations d'une époque révolue mais comme une oeuvre en évolution -?oeuvre imparfaite certes comme le sont fatalement toutes les entreprises humaines?- mais susceptible d'adaptation et d'amélioration.
19.聯(lián)合國已經(jīng)存在,它不是銘刻前人愿望的不變豐碑,它的工作日有進(jìn)展,盡管象人類所有努力一樣,并非很完美,但是,它能夠適應(yīng)和改進(jìn)。
20.Le Comité note que l'auteur, alors mineure, et sa mère ont été informées par le gynécologue-obstétricien de l'h?pital public de?Lima, qu'elles avaient consulté pour la grossesse de la jeune fille, que le f?tus était anencéphale et qu'il mourrait fatalement à la naissance.
20.委員會注意到,由于提交人尚未成年,因此利馬國立醫(yī)院為提交人懷孕看病的婦產(chǎn)科醫(yī)生告訴提交人和其母親,胎兒患有無腦畸形,勢必會造成嬰兒出生時死亡的情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com