日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.En?Jordanie, divorce se dit familièrement ?éjection?; au Nigéria, une femme divorcée ou une?veuve est qualifiée de ?bazawara?, ce qui signifie ?objet usagé?.

1.在約旦,離婚在口頭上被稱為“扔掉”;在尼日利亞,離婚或喪偶的女子被稱為“bazawara”,即“已經(jīng)被用過(guò)的東西”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

2.此外,他很受歐洲第一號(hào)破壞家的賞識(shí),同路易十一合搞陰謀是家常便飯,經(jīng)常染指王上的秘密勾當(dāng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Ce système, appelé familièrement ?politique ABC?, a divisé le territoire du Kosovo en trois catégories de service -?A, B et C?-, en fonction des niveaux de paiement des factures d'électricité.

3.名為“ABC政策”的后面一項(xiàng)計(jì)劃將科索沃領(lǐng)土分為三個(gè)服務(wù)類別——A、B和C——依據(jù)是其電費(fèi)支付情況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Tous les véhicules de l'Office utilisant ce point de passage doivent respecter la procédure d'acheminement dite de ??dos à dos??, à l'exception des véhicules transportant des marchandises dans des conteneurs scellés depuis les ports israéliens d'Ashdod ou de Ha?fa, qui doivent utiliser le mode d'acheminement familièrement appelé ??accrochage-décrochage?? moins onéreux, mais néanmoins gênant.

4.工程處所有經(jīng)過(guò)卡爾尼過(guò)境點(diǎn)的車輛都必須遵守所謂的“背靠背” 運(yùn)貨程序,從以色列阿什杜德和海法海港用密封集裝箱運(yùn)輸物資的車輛除外,這些車輛須遵守不十分嚴(yán)格,但仍令人不愉快的運(yùn)貨制度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

莫泊桑短篇小說(shuō)精選集

1.L'autre ne la reconnaissait point, s'étonnant d'être appelée ainsi familièrement par cette bourgeoise.

那一位竟一點(diǎn)兒也不認(rèn)識(shí)她了,以為自己被這個(gè)平民婦人這樣親熱地叫喚是件怪事。

「莫泊桑短篇小說(shuō)精選集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
兩兄弟 Pierre et Jean

2.On causait, doucement et familièrement, de choses ordinaires.

大家和睦熟稔地談家常。

「兩兄弟 Pierre et Jean」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
French mornings with Elisa

3.Très familièrement, on va utiliser bo?te pour dire entreprise.

在比較隨意的場(chǎng)合,我們會(huì)用“bo?te”來(lái)指代公司。

「French mornings with Elisa」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
追憶似水年華第一卷

4.Il nous reconna?t, nous aborde familièrement, nous demande ce que nous faisons là.

那位朋友認(rèn)出我們是誰(shuí),熱心地過(guò)來(lái)招呼,問(wèn)我們來(lái)這里有何貴干。

「追憶似水年華第一卷」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

5.Il parlait familièrement à la belle héritière, et lui disait : Notre chère Eugénie !

他對(duì)美麗的姑娘說(shuō)話的態(tài)度很親密,把她叫做 “我們親愛(ài)的歐也妮”。

「歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

6.D’autres encombraient les roches, nous regardant passer sans crainte et se pressant familièrement sous nos pas.

另有其他的鳥(niǎo)類擁擠在巖石上,它們一點(diǎn)不怕,看著我們走過(guò)。

「海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

7.Les enfants acceptent tout de suite et familièrement la joie et le bonheur, étant eux-mêmes naturellement bonheur et joie.

孩子們接受歡樂(lè)和幸福最為迅速,也最親切,因?yàn)樗麄兩鷣?lái)便是幸福和歡樂(lè)。

「悲慘世界 Les Misérables 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

8.Cependant, un des valseurs, qu’on appelait familièrement vicomte, et dont le gilet très ouvert semblait moulé sur la poitrine.

有一個(gè)舞客,大家親熱地叫他做“子爵”,他的背心非常貼身,顯出了胸脯的輪廓。

「包法利夫人 Madame Bovary」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Merci Professeur

9.Bazar s'emploie familièrement aujourd'hui pour désigner le désordre la pagaille.

bazar 現(xiàn)在在口語(yǔ)中指混亂,雜亂。

「Merci Professeur」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

10.Et familièrement, on peut même dire qu’on donne sa dem’?!

通俗地說(shuō),我們甚至可以說(shuō)我們付出了我們的dem'!机翻

「Les mots de l'actualité - 2016年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La nausée

11.Mariette s'appuie familièrement sur le bord de la table.

瑪麗埃特熟悉地靠在桌子邊緣。机翻

「La nausée」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Madame Bovary

12.Cependant, un des valseurs, qu'on appelait familièrement vicomte, et dont le gilet très ouvert semblait moulé sur la poitrine.

有一個(gè)舞客,大家親熱地叫他做“子爵”,他的背心非常貼身,顯出了胸脯的輪廓。

「Madame Bovary」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

13.Vous êtes un brave gar?on, d'Artagnan, interrompit le cardinal en lui frappant familièrement sur l'épaule, charmé qu'il était d'avoir vaincu cette nature rebelle.

“您是一位誠(chéng)實(shí)的小伙子,達(dá)達(dá)尼昂,”紅衣主教親昵地拍著他的肩膀打斷說(shuō);他為戰(zhàn)勝這個(gè)天生的叛逆而陶醉。

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
德法文化大不同

14.Avant son départ pour la France, les Berlinois appelaient familièrement leur quadrige ? die Kutsche ? , ? le carrosse ? .

在出發(fā)前往法國(guó)之前,柏林人熟悉將他們的四輪馬車稱為“die Kutsche” ,即“馬車” 。机翻

「德法文化大不同」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

15.La terre, c'est aussi le sol, ce qui est en bas, ce sur quoi nous marchons, ce qu'on appelle familièrement le plancher des vaches.

大地也就是地面, 下面的東西,我們走在上面的東西, 俗稱牛地板。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

16.Et aller bronzer ou aller se bronzer, très souvent, c'est un peu l'équivalent d'avoir la belle vie, se la couler douce, comme on dit familièrement.

經(jīng)常去曬黑或曬黑,有點(diǎn)像過(guò)著美好的生活,放輕松,就像我們通俗說(shuō)的那樣。机翻

「Les mots de l'actualité - 2022年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

17.Au bruit de la sonnette, Théodore, en gilet rouge, parut sur le perron ; il vint lui ouvrir presque familièrement, comme à une connaissance, et l’introduisit dans la salle à manger.

一聽(tīng)見(jiàn)門鈴響,特奧多就穿著紅背心,來(lái)到臺(tái)階上,他幾乎是親切地把門打開(kāi),就像是接待一個(gè)??鸵粯?,把她帶進(jìn)了餐廳。

「包法利夫人 Madame Bovary」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

18.– Il n'y a rien d'étonnant, milord, à ce que je parle anglais assez familièrement ; j'ai, dans ma jeunesse, habité l'Angleterre, et depuis j'y ai fait deux voyages.

“大人,我說(shuō)英語(yǔ)相當(dāng)熟悉, 這并不奇怪;我年輕時(shí)住在英格蘭, 從那時(shí)起,我在那里進(jìn)行了兩次旅行。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

19.Et bien s?r, familièrement, on trouve des verbes très imagés pour représenter un fiasco particulièrement cuisant : ils se sont fait défoncer, ou même, ils se sont fait tordre !

當(dāng)然,通俗地說(shuō)我們發(fā)現(xiàn)非常豐富多彩的動(dòng)詞代表了一個(gè)特別痛苦的慘?。核麄儽桓阍伊?,甚至,他們被扭曲了!机翻

「Les mots de l'actualité - 2018年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

20.Des géants, on trouve – comme on dit familièrement – à toutes les sauces : les géants du sandwich, les géants de la pizza, les géants du rock, les géants du blues.

巨人,正如他們口語(yǔ)所說(shuō),在所有醬汁中都有發(fā)現(xiàn):三明治的巨人,比薩餅的巨人,搖滾的巨人,藍(lán)調(diào)的巨人。机翻

「Les mots de l'actualité - 2015年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com