1.Il est un faiseur de rêves .
1.他是夢(mèng)想的締造者。
11.Responsabilité des organismes des Nations Unies et des organisations sous-régionales et régionales, qui doivent renforcer davantage le recours aux talents de négociateurs et de faiseurs de paix des femmes.
11.它是聯(lián)合國(guó)各機(jī)關(guān)、次區(qū)域和區(qū)域組織的責(zé)任,它們必須進(jìn)一步發(fā)揮婦女在促成和平和談判上的聰明才智。
12.L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en égypte à préconiser le rejet d'Isra?l, au point d'appara?tre plus palestiniens que les Palestiniens.
12.這是為了了解正導(dǎo)致埃及的相當(dāng)部分的知識(shí)界和輿論制造者宣揚(yáng)反對(duì)以色列的明顯和潛伏的原因,其作法已到了有時(shí)似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦的地步。
13.Il convient aussi de noter que le principal faiseur de bombe était un certain Marwan Khreesat, qui était en fait un agent qui s'était infiltré dans la cellule pour le compte du Service de renseignement jordanien.
13.還應(yīng)指出,該分部主要的炸彈制造者是MarwanKhreesat,他其實(shí)是滲透到該分部?jī)?nèi)部的約旦情報(bào)機(jī)構(gòu)特工人員。
14.Cette publication jouit d'un prestige certain au sein du public auquel elle est destinée: médias, ONG, milieux universitaires, organismes d'aide humanitaire, personnel du système des Nations?Unies, décideurs politiques et faiseurs d'opinion africains, économistes et autres spécialistes de l'Afrique.
14.該出版物在讀者中廣泛受到高度評(píng)價(jià),包括媒體、非政府組織、學(xué)術(shù)界、人道主義援助機(jī)構(gòu)、聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)人員、非洲決策者和輿論指導(dǎo)者、經(jīng)濟(jì)學(xué)家和非洲問(wèn)題專家。
15.Jouissant d'un prestige certain auprès de son lectorat, cette revue s'adresse à un public d'abonnés: milieux universitaires, ONG, médias, organismes d'aide humanitaire, personnel du système des Nations?Unies, décideurs politiques et faiseurs d'opinions africains, économistes et autres spécialistes de l'Afrique.
15.雜志受到讀者的高度評(píng)價(jià),訂閱者包括學(xué)術(shù)界、非政府組織、媒體、人道主義援助機(jī)構(gòu)、聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)人員、非洲決策者和輿論指導(dǎo)者、經(jīng)濟(jì)學(xué)家和其他非洲問(wèn)題專家。
16.Lui et ses homologues africains qui ont pris ce dossier en main ont démontré à la face du monde qu'avec un soutien fort de la communauté internationale les Africains prouveront cette fois qu'ils sont aussi et surtout des faiseurs de paix.
16.他和參與此事的其他非洲同事向全世界顯示,在國(guó)際社會(huì)的支持下,非洲人一定能夠證明非洲人也是、而且首先是和平的調(diào)解人。
17.La campagne visait un public mondial, notamment parmi les organisations non?gouvernementales et les particuliers engagés dans la lutte contre le racisme et l'intolérance qui y?est associée, ainsi qu'au sein des faiseurs d'opinion tels que les éditorialistes et autres personnes travaillant dans les médias.
17.運(yùn)動(dòng)的對(duì)象是全世界,特別是參加反對(duì)種族主義和相關(guān)不容忍斗爭(zhēng)的非政府組織和個(gè)人,以及輿論制造者,如媒體的編輯和其他人。
18.Bien que les investisseurs comme les emprunteurs, qu'il s'agisse d'états ou de sociétés, acceptent le r?le de ??faiseurs d'opinion?? des agences de notation, on ne conna?t pas grand chose des méthodes que celles-ci utilisent pour évaluer la solidité financière d'un emprunteur ou le risque de défaut.
18.盡管投資界和借款人,不論是主權(quán)國(guó)家還是公司,9 都接受信用評(píng)級(jí)機(jī)構(gòu)作為“意見(jiàn)制造者”的作用,但是人們對(duì)于信用評(píng)級(jí)機(jī)構(gòu)評(píng)價(jià)借款人的資信和違約概率所采用的方法知之不詳。
19.Cette?publication jouit d'un certain prestige au sein du public auquel elle est destinée, dont les?médias, les ONG, le milieu universitaire, les organismes d'aide humanitaire, le personnel des?organismes du système des Nations?Unies, les décideurs politiques et les faiseurs d'opinion africains, les économistes et les autres experts de l'Afrique.
19.這一出版物在其讀者中廣泛受到高度重視,其中包括媒體、非政府組織、學(xué)術(shù)界、人道主義援助機(jī)構(gòu)、聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)人員、非洲決策者、輿論制造者、經(jīng)濟(jì)學(xué)家和其他非洲問(wèn)題專家。
20.Le Conseil national pour l'enfance et la maternité est aussi en train d'exécuter, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), un programme à l'intention des faiseurs d'opinion qui vise à raviver l'intérêt qu'ils portent aux MGF pour qu'ils puissent à leur tour mobiliser le public.
20.兒童與母親事務(wù)全國(guó)委員會(huì)還在同兒童基金會(huì)協(xié)作執(zhí)行一項(xiàng)針對(duì)意見(jiàn)領(lǐng)袖的切割女性生殖器官問(wèn)題方案,重新引起他們對(duì)切割女性生殖器官的關(guān)切,以成為這個(gè)問(wèn)題的宣傳者。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
13.Une force composée de terre et de ciel résulte de l’humanité et la gouverne ; cette force-là est une faiseuse de miracles ; les déno?ments merveilleux ne lui sont pas plus difficiles que les péripéties extraordinaires.
一種由天地合成的力量來(lái)自人道并統(tǒng)治著人類,那種力量是創(chuàng)造奇跡的能手,對(duì)它來(lái)說(shuō),巧妙地排除困難并不比安排劇情的非常轉(zhuǎn)變更棘手些。
16.à partir de là, le problème c'est qu'il faut pas non plus gober ce que vont raconter des faiseurs de bobards, qui sont ceux qui vont justement mettre en place ces faits alternatifs, ces théories alternatives qui elles sont dangereuses.
因此,問(wèn)題在于不能再盲目相信吹牛的人說(shuō)的話。吹牛的人就是建立替代事實(shí)、替代理論的人,他們是很危險(xiǎn)的。
18.Ah ! Madame, dit Monte-Cristo, il ne faut pas nous demander cela à nous autres faiseurs de statuettes et de verre mousseline : c’est un travail d’un autre age, une espèce d’?uvre des génies de la terre et de la mer.
“啊,夫人!”基督山答道,“對(duì)這個(gè)問(wèn)題我們是無(wú)法回答您的,因?yàn)槲覀冞@一代人只會(huì)造些小擺飾和玻璃麻紗。這是古物,是用水土之精華構(gòu)成的。”
19.Une faiseuse de Miss inflexible qui a créé un nouveau concours après avoir été écartée de Miss France en 2010. Ses prises de position conservatrices ne convenaient plus à la production, qui lui avait racheté les droits.
- 一位不靈活的小姐制作人, 在 2010 年被法國(guó)小姐開(kāi)除后創(chuàng)建了一個(gè)新的比賽。 她的保守立場(chǎng)不再適合制作公司,制作公司從她那里購(gòu)買了版權(quán)。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com