日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.La femme peut être exécuteur testamentaire ou administrateur d'une succession.

1.婦女可以成為遺囑執(zhí)行或繼承管理人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.à cet égard, une femme peut dans tous les cas être administratrice ou exécutrice de toute succession.

2.在這一點(diǎn)上,婦女在任何情況下都可以作為遺產(chǎn)管理人或任何財(cái)產(chǎn)的遺囑執(zhí)行。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.L'agent exécuteur était le Programme alimentaire mondial qui a également appuyé les activités du PNUD et de l'Union européenne.

3.糧食計(jì)劃署也支持開發(fā)計(jì)劃署和歐洲聯(lián)盟的活動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.En cas de succession par testament, ce dernier désigne un exécuteur chargé de gérer les affaires du défunt après son décès.

4.就有遺囑繼承而言,遺囑指定一名執(zhí)行人員處理立遺囑者死亡后的事情。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Cependant, le même sort doit être réservé aussi aux autres criminels, aux exécuteurs de la politique du génocide et de l'épuration ethnique qu'il avait planifiée.

5.其他執(zhí)行滅絕種族罪和他計(jì)劃的族裔清洗政策的罪犯也應(yīng)該落到同樣的下場(chǎng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.En droit moderne, la femme, exer?ant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.

6.在現(xiàn)代法中,婦女對(duì)子女的財(cái)產(chǎn)行使法定的管理,她可以成為財(cái)產(chǎn)管理人,她也可以被指定為遺囑執(zhí)行。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.Les femmes sont aussi éligibles que les hommes pour être les exécutrices ou les administratrices de propriété foncière.

7.婦女與男子同樣有資格成為房地產(chǎn)的執(zhí)行者或受托人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.Elle peut être désignée pour être, seule ou conjointement, exécuteur testamentaire des biens de toute personne décédée et elle peut poursuivre et être poursuivie en justice sans son mari.

8.她可以單獨(dú)或與他人一起被指定為已故人員財(cái)產(chǎn)的遺囑執(zhí)行或遺產(chǎn)管理人,可以在其丈夫不在場(chǎng)的情況下起訴或被起訴。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.Malgré ce principe posé par la loi, les femmes éprouvent des difficultés à exercer leur mission d'administrateur de biens ou d'exécuteur testamentaire en raison de la résistance de la coutume.

9.盡管法律提出了這一原則,但婦女在行使財(cái)產(chǎn)管理人或遺囑執(zhí)行使命時(shí)會(huì)困難重重,原因是習(xí)慣的阻力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.Par ailleurs, il serait intéressant d'en savoir davantage sur le r?le du Département dans la fourniture d'information au Gouvernement et sur son r?le d'exécuteur de la politique au niveau local.

10.此外,她有興趣更多地了解該司在向政府提供信息方面的作用和在地方一級(jí)的政策執(zhí)行作用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, cessionnaires, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.

11.有些協(xié)議明確規(guī)定對(duì)協(xié)議的當(dāng)事人及其各自的繼承人、受讓人、代表、繼承人、執(zhí)行人和破產(chǎn)管理人具有約束力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.Des efforts sont également déployés pour établir une?“interface” visant à distinguer le r?le du PNUD en sa qualité d'administrateur du système des coordonnateurs résidents de son r?le d'exécuteur de programmes.

12.正在致力于建立一個(gè)“防火墻”,以將開發(fā)計(jì)劃署作為駐地協(xié)調(diào)員系統(tǒng)管理人的職能與其實(shí)施方案的職能分離開來。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, ayants cause, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.

13.跨國界協(xié)議須經(jīng)協(xié)議當(dāng)事人同意才能具有效力,有些協(xié)議明確規(guī)定對(duì)協(xié)議的當(dāng)事人及其各自的繼承人、受讓人、代表、繼承人、執(zhí)行人和破產(chǎn)管理人具有約束力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.La section dix-huit (18) de la Loi sur la propriété des femmes mariées se réfère spécifiquement à une femme mariée détenant la position d'exécutrice ou d'administratrice ??comme si elle était une femme seule??.

14.《已婚婦女財(cái)產(chǎn)法》第18節(jié)中特別將身為遺囑執(zhí)行人、管理人或受托人的已婚婦女認(rèn)作是“獨(dú)身婦女”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.L'auteur a ensuite écrit à la femme du médecin, en sa qualité d'exécutrice du testament de son mari, et aux trois?h?pitaux où le médecin l'avait soigné, mais aucune réponse ne lui est parvenue.

15.提交人寫信給醫(yī)生的妻子,她是醫(yī)生的遺囑執(zhí)行人,并寫信給提交人治過病的各個(gè)醫(yī)院,均未得到答復(fù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.La loi sur les administrateurs, avocats et exécuteurs (bilan et général) ne mentionne pas l'exécuteur ni l'administrateur d'un sexe particulier et il n'y a aucune interdiction explicite pour les femmes.

16.《受托人、律師和賬目執(zhí)行者法案》并未對(duì)執(zhí)行者或管理者有明確的性別限定,也沒有禁止婦女參與。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.Toujours en matière d'administration des biens et de succession, il existe une restriction légale à l'exécution du testament qui ne s'applique qu'à la femme?: celle-ci ne peut être exécuteur testamentaire que si elle vivait avec son mari.

17.有關(guān)財(cái)產(chǎn)管理和繼承權(quán),管理財(cái)產(chǎn)方面有一項(xiàng)法律限制,且只適用于婦女:只有婦女與其丈夫共同生活,她才能成為財(cái)產(chǎn)的執(zhí)行者。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.Il doit jouer un r?le clef en tant que mécanisme international de responsabilisation, qui rassemble les analyses des progrès réalisés, au niveau national et mondial, s'agissant de la responsabilité mutuelle, contribuant ainsi à la coordination entre donateurs et pays exécuteurs.

18.論壇應(yīng)當(dāng)作為國際問責(zé)制機(jī)制發(fā)揮關(guān)鍵作用,匯集國家和國際各級(jí)在相互問責(zé)制議題上的進(jìn)展分析,從而為捐助者-受益者的協(xié)調(diào)作出貢獻(xiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.Pour être efficace, la réponse que les états et la communauté internationale entendent apporter à des exécutions imputables au vigilantisme doit s'appuyer sur une détermination préalable du profil général des victimes et des exécuteurs dans un pays ou une région donnée.

19.了解一個(gè)特定國家或地區(qū)主要的受害人和加害人的身份應(yīng)能引導(dǎo)國家和國際社會(huì)對(duì)付這種殺害的辦法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.Il convient d'inclure au nombre des ??exécuteurs?? les personnes qui demandent à des tiers de procéder à des exécutions en leur nom ou qui louent les services de tiers à cette fin (ces tiers sont appelés justiceiros au Brésil, par exemple).

20.加害人還包括雇用或請(qǐng)求別人替他們進(jìn)行私刑殺人的人(例如,巴西的“處刑人”)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

心理健康知識(shí)科普

1.Si c'est le cas, tu as peut-être une personnalité de type exécutrice.

如果是這樣的話,你可能是執(zhí)行型性格。

「心理健康知識(shí)科普」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歷史人文

2.Seuls deux tableaux vont intégrer des musées, à la demande de son frère Martial, et d'Auguste Renoir, qui est son exécuteur testamentaire.

只有兩幅畫被收入博物館,在他的哥哥馬提亞爾,和遺囑執(zhí)行奧古斯特·雷諾阿的要求下。

「歷史人文」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

3.Personne ne voudrait donner le prix de cette admirable bête, j’aime mieux te l’offrir, comme la bague d’usage que lègue un mourant à son exécuteur testamentaire.

這匹駿馬是沒有人肯出足價(jià)錢的,我寧愿送給你,好象一個(gè)臨死的人把常戴的戒指送給他的遺囑執(zhí)行一樣。

「歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
追憶似水年華第一卷

4.L’un d’eux, d’aspect particulièrement féroce et assez semblable à l’exécuteur dans certains tableaux de la Renaissance qui figurent des supplices, s’avan?a vers lui d’un air implacable pour lui prendre ses affaires.

其中有一個(gè)長相特別兇狠,很象文藝復(fù)興時(shí)期某些畫有酷刑的場(chǎng)面當(dāng)中的執(zhí)刑,他毫不容情地向斯萬走來,接住他的衣物。

「追憶似水年華第一卷」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

5.Le bateau s’éloigna vers la rive gauche de la Lys, emportant la coupable et l’exécuteur ; tous les autres demeurèrent sur la rive droite, où ils étaient tombés à genoux.

小船載著罪犯和行刑向利斯河的左岸駛?cè)?;其他所有的人都留在利斯河的右岸,并且全都屈膝跪倒在地?/p>

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
" Qui conna?t M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

6.Au moment de la mort de Gustave, son frère, ainsi que Renoir, nommé exécuteur testamentaire, opèrent vraisemblablement une présélection parmi les toiles qui seront soumises au comité consultatif des musées nationaux.

在古斯塔夫去世時(shí),他的兄弟以及被任命為遺囑執(zhí)行的雷諾阿可能在將提交給國家博物館咨詢委員會(huì)的畫作中進(jìn)行了預(yù)選。机翻

「" Qui conna?t M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

7.Quelle autorité, quelle mission avais-je pour me prétendre juge et bourreau de ces hommes criminels lorsque Dieu avait décrété convenable de les laisser impunis durant plusieurs siècles, pour qu'ils fussent en quelque sorte les exécuteurs réciproques de ses jugements ?

于是,我對(duì)自己的計(jì)劃也改變了看法,并開始冷靜地考慮我自己的行動(dòng)。我想:這么多世紀(jì)以來,上天都容許這些人不斷互相殘殺而不懲罰他們,那我有什么權(quán)力和責(zé)任擅自將他們判罪處死,代替上天執(zhí)行對(duì)他們的判決呢?這些人對(duì)我又究竟犯了什么滔天大罪呢?

「魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.Maintenant, vous, le tentateur, dit-il au roi ; vous l'exécuteur, dit-il à d'Artagnan, rappelez-vous de ce que je vais vous dire : vous avez mon corps, vous pouvez le tuer, je vous y engage, car vous n'aurez jamais mon ame ni ma volonté.

“好了,你這個(gè)誘惑者,”他對(duì)國王說;“你這個(gè)劊子手,”他對(duì)達(dá)達(dá)尼昂說,“記住我要告訴你的話:你有我的身體,你可以殺了它,我勸你這樣做,因?yàn)槟阌肋h(yuǎn)不會(huì)有我的靈魂或我的意志。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com