1.Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
1.修道士已不過(guò)問(wèn)世事。
4.Afin de ne pas se transformer en un royaume ermite, qui n'est compris que par les experts de l'ONU, l'Assemblée générale doit être à même d'expliquer pourquoi son travail est pertinent pour le monde extérieur.
4.為了防止成為一個(gè)與世隔絕的王國(guó),只有聯(lián)合國(guó)專(zhuān)家才能理解,大會(huì)必須能說(shuō)明它的工作對(duì)外部世界的意義。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
14.Vu le nombre de pèlerins dans la Ville Sainte, chacun de ces monastères est pourvu d'un h?pital, dirigé respectivement par l'abbesse Agnès et par un certain " Gérard" , bénédictin de sainte Marie latine ou ermite de Saint-Augustin.
考慮到圣城里的朝圣者人數(shù),每一個(gè)修道院都設(shè)有醫(yī)院,分別由修道院院長(zhǎng)艾格尼絲和某位“杰拉德”(圣拉丁瑪麗的本篤會(huì)或圣奧古斯丁的隱士)指導(dǎo)。
16.Dans leur étrange piété, ces ermites, après avoir trouvé le corps pourfendu du vicomte, l'avaient porté dans leur caverne, et là avec des baumes et des onguents qu'ils avaient préparés eux-mêmes, ils l'avaient soigné et sauvé.
這些隱士在找到子爵的裂縫尸體后,出于他們奇特的虔誠(chéng),把它帶到了他們的山洞里,在那里他們用自己準(zhǔn)備的香膏和藥膏照顧和保存了它。机翻
17.Elle contient quelques gouttes, les dernières qu'il me reste, de l'onguent avec lequel les ermites bohémiens m'ont guéri et qui m'a été bien précieux jusqu'ici quand le temps change et que la cicatrice démesurée me fait souffrir.
里面有幾滴,是我剩下的最后一滴,是吉普賽隱士治好我的藥膏,這藥膏對(duì)我來(lái)說(shuō)非常珍貴,直到現(xiàn)在天氣變化,不成比例的疤痕使我痛苦。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com