1.Le secteur communautaire offre une formation professionnelle et à l'entrepreneuriat.
1.基于社區(qū)的這一部分主要是提供生計(jì)和創(chuàng)業(yè)培訓(xùn)。
19.En Angola, un programme national d'enseignement de l'entrepreneuriat est lancé conjointement par les Gouvernements angolais, portugais et coréen, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le secteur privé.
19.安哥拉正在擬訂創(chuàng)業(yè)課程國家方案,為此與安哥拉、葡萄牙、大韓民國、聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃署(開發(fā)計(jì)劃署)和私營部門進(jìn)行了合作。
20.Les villageois, particulièrement les femmes, ont besoin d'une connaissance et d'une vision plus approfondies en ce qui concerne le développement des entreprises, la commercialisation, les débouchés commerciaux, la comptabilité et l'entrepreneuriat.
20.村民,尤其是女性,需要獲得更多的與企業(yè)發(fā)展、營銷、經(jīng)營機(jī)會、會計(jì)、企業(yè)家精神相關(guān)的知識和看法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
14.Le communiqué explique que l'entrepreneuriat et l'innovation de masse sont les moyens d'enrichir la population et de renforcer le pays, ajoutant qu'il sont propices à l'optimisation structurelle des industries et des entreprises.
該聲明解釋說,企業(yè)家精神和大規(guī)模創(chuàng)新是豐富人口和加強(qiáng)國家的手段,并補(bǔ)充說它們有利于行業(yè)和公司的結(jié)構(gòu)優(yōu)化。机翻
15.Le nombre d'entreprises nouvellement enregistrées en Chine a poursuivi son augmentation au cours du premier semestre de 2015, ont montré mercredi les données officielles, indiquant un enthousiasme en croissance pour l'innovation et l'entrepreneuriat.
周三官方數(shù)據(jù)顯示,2015年上半年中國新注冊企業(yè)數(shù)量持續(xù)上升,表明人們對創(chuàng)新和創(chuàng)業(yè)的熱情日益高漲。机翻
16.Selon Antonio Tajani, vice-président de la Commission européenne et Commissaire à l'industrie et à l'entrepreneuriat, le lancement de satellites supplémentaires permettra la mise en place des premiers services Galileo d'ici à la fin de l'année prochaine.
根據(jù)歐盟委員會副主席兼工業(yè)和創(chuàng)業(yè)專員安東尼奧·塔賈尼(Antonio Tajani)的說法,發(fā)射更多的衛(wèi)星將使第一批伽利略服務(wù)在明年年底前建立起來。机翻
17.La Chine continuera à promouvoir l'entrepreneuriat et l'innovation de masse et à réduire les co?ts pour les entreprises, notamment les co?ts des transactions, les charges fiscales, les frais de sécurité sociale et les co?ts financiers, précise le communiqué.
聲明說,中國將繼續(xù)促進(jìn)大眾創(chuàng)業(yè)和創(chuàng)新,降低企業(yè)成本,包括交易成本,稅收負(fù)擔(dān),社會保障費(fèi)用和財(cái)務(wù)成本。机翻
18.Les gouvernements locaux doivent déployer de sérieux efforts pour appliquer les politiques de soutien à l'entrepreneuriat de masse et à l'innovation, dont la rationalisation des approbations administratives et la délégation du pouvoir aux niveaux inférieurs, a indiqué M. Li.
李說,地方政府要認(rèn)真落實(shí)支持大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新的政策,包括簡政放權(quán)。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com