1.無恥的敗類!
2.Ailleurs dans le monde, les services de police et les armées et forces de sécurité -?selon les situations locales?- continuent de pourchasser et de neutraliser les personnes et les entités qui sont associées à Oussama ben Laden ou à des prédicateurs de la même engeance, ou qui s'en inspirent.
2.在世界其他地方,根據(jù)當(dāng)?shù)氐男蝿?shì),執(zhí)法機(jī)構(gòu)、軍隊(duì)和安全部隊(duì)繼續(xù)追蹤和消滅同烏薩馬·本·拉丹或類似的被推翻教士有聯(lián)系或從他們那里獲取靈感的個(gè)人和實(shí)體。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
1.Parmi les gens qui campaient dans les bois, il y avait une engeance de malfrats itinérants : chaudronniers, rempailleurs de chaises, chiffonniers, des gens qui font le tour des maisons, et qui étudient le matin le cambriolage qu'ils feront le soir.
在樹林里扎營的人們中,有一群流浪的流氓:鍋爐工、椅子填充工、拾荒者、在房子里走來走去的人,他們?cè)缟涎芯客砩弦龅娜胧冶I竊案。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com