1.C'est une religion d'ouverture sur le monde, contre l'extrémisme et l'enfermement.
1.它是一種開(kāi)明而非無(wú)知或者落后的宗教,一種向世界開(kāi)放的宗教。
12.Conformément aux informations mentionnées, les pertes de revenus entra?nées par la politique d'enfermement et de restriction dépassent largement toute l'aide que la communauté internationale peut fournir.
12.據(jù)早些時(shí)候提到的報(bào)告,由于以色列關(guān)閉和限制政策造成的收入損失遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)國(guó)際社會(huì)可能提供的任何援助。
17.En effet, les catégories socioprofessionnelles fortement féminisées (assistant(e) maternel(le), agent de service hospitalier, agent de service de la fonction publique) sont celles qui connaissent les plus forts taux d'enfermement dans l'emploi non qualifié.
17.實(shí)際上,明顯女性化的社會(huì)職業(yè)類(lèi)別(嬰幼保姆、醫(yī)護(hù)人員、公職服務(wù)人員)是封閉在缺乏專(zhuān)業(yè)資格的工作中的比例最大的類(lèi)別。
18.Les restrictions imposées par Isra?l sur la mobilité et la politique d'enfermement ont réduit l'accès des Palestiniens aux services de santé et d'éducation, à l'emploi, aux marchés et aux réseaux sociaux et religieux.
18.以色列對(duì)人員流動(dòng)實(shí)行的限制和封鎖政策阻礙了巴勒斯坦人享有保健和教育服務(wù)以及進(jìn)入就業(yè)、市場(chǎng)、社會(huì)和宗教網(wǎng)絡(luò)。
19.Il a indiqué que le Service de détention avait largement recours à l'enfermement dans des cellules inadaptées à titre de punition et que les violences et les insultes, y compris les menaces, étaient monnaie courante.
19.據(jù)說(shuō),拘留管理處廣泛使用不適當(dāng)?shù)睦畏?,作為一種處罰手段,采用暴力和攻擊性語(yǔ)言――包括威脅――的情況十分普遍。
20.Tous deux produisent dans les discours politiques, dans la réflexion intellectuelle comme dans l'imaginaire populaire, des identités ghettos et des enfermements identitaires porteurs, dans leurs processus de?construction et de justification, de xénophobie, de racisme et de discrimination.
20.這兩者都能在政治言論、理性思維和公眾的想象中制造“貧民區(qū)”身份和身份受困心態(tài),它們的形成過(guò)程以及對(duì)它們的辯護(hù)導(dǎo)致了仇外心理、種族主義和歧視。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
20.Ce mercredi, chiffres à l'appui, la Contr?leure générale des lieux de privation de liberté dénonce des gardes à vue dépourvues de base légale et s'inquiète de cet enfermement préventif.
本周三,在數(shù)據(jù)的支持下,剝奪自由場(chǎng)所的總負(fù)責(zé)人譴責(zé)警察在沒(méi)有法律依據(jù)的情況下進(jìn)行拘留,并對(duì)這種預(yù)防性監(jiān)禁表示擔(dān)憂。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com