1.C'est une aide productive décalquée sur l'activité du milieu ordinaire, mais adaptée aux facultés de l'intéressé.
1.這是轉(zhuǎn)向正常工作環(huán)境的富有成效的幫助,適合滿足個(gè)人需要。
3.Cette différence essentielle justifie et, à vrai dire, impose, que les règles gouvernant les réactions aux déclarations interprétatives ne soient pas un simple décalque de celles des Conventions de Vienne concernant les acceptations des réserves et les objections aux réserves (voir sect.?A ci-dessous).
3.由于這一重要區(qū)別, 關(guān)于對(duì)解釋性聲明的反應(yīng)的規(guī)則不應(yīng)當(dāng)、確切地說絕不可簡(jiǎn)單照搬《維也納公約》關(guān)于接受和反對(duì)保留的規(guī)則(見下文A節(jié))。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
4.Et sur le continent même, comment ne pas parler de la Normandie de Rollon, qui finit carrément par décalquer les moeurs carolingiennes : cités, ponts fortifiés, murailles, baptêmes chrétiens, luttes contre les Bretons ?
在大陸上,怎么不談?wù)摿_洛的諾曼底,它最終徹底改變了加洛林王朝的風(fēng)俗習(xí)慣:城市、堅(jiān)固的橋梁、城墻、基督教洗禮、與布列塔尼人的斗爭(zhēng)?
5.Et quand je dis qu'ils bricolent, franchement, j'exagère pas : ils le font à partir de tissus de vêtements rapportés de leurs maisons, et du décalque de la silhouette du Bangladesh, relevé à même un atlas !
老實(shí)說,我說他們是在縫制國(guó)旗,一點(diǎn)也不夸張:他們用從家里帶回來的衣服面料,以及從地圖冊(cè)上截取的孟加拉國(guó)輪廓圖,制作了這面國(guó)旗!
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com