1.Le sida perturbe la cohésion des ménages, entra?nant la pauvreté et la dislocation de la famille lorsque les adultes décèdent.
1.艾滋病破壞家庭的完整,因?yàn)樗诔赡耆怂劳鰰r(shí)致貧窮和家庭解體。
8.La multiplication des familles monoparentales et des cas de dislocation des familles, principalement en raison de la guerre qui déchire le pays depuis 30?ans.
8.由于人口無(wú)組織的被迫遷移,飲食質(zhì)量的低下,以及生活環(huán)境和社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況的惡化,人口營(yíng)養(yǎng)高度匱乏,營(yíng)養(yǎng)不良現(xiàn)象極為嚴(yán)重; 基礎(chǔ)教育受到嚴(yán)重限制,每五名兒童中只有一名能夠上學(xué); 兒童聚集在一些主要城市,在街頭流浪或者謀生,許多兒童處在高風(fēng)險(xiǎn)之中(少年犯罪、吸毒等); 安哥拉已出現(xiàn)無(wú)數(shù)的單親家庭,家庭解體的現(xiàn)象也隨處可見(jiàn),這主要是由于30年來(lái)整個(gè)國(guó)家一直處在連綿不斷的戰(zhàn)爭(zhēng)之中所造成。
12.Les phénomènes climatiques extrêmes et les catastrophes naturelles, telles que les inondations et les sécheresses, multiplient les risques de situation d'urgence humanitaire et, par là même, d'instabilité et de dislocation.
12.極端氣候事件和自然災(zāi)害,例如洪患和干旱,加劇了人道主義緊急情況的危險(xiǎn),因而也加大了局勢(shì)不穩(wěn)定和人們背井離鄉(xiāng)的風(fēng)險(xiǎn)。
13.Sa politique de bouclages militaires, de couvre-feux et de restrictions perpétue la dislocation permanente de la vie quotidienne, les problèmes économiques, la perte de liberté et la démoralisation accrue du peuple palestinien.
13.它的軍事封鎖、宵禁和限制的政策,使巴勒斯坦人民持續(xù)的正常生活失衡、經(jīng)濟(jì)貧乏和失去自由及更進(jìn)一步的意志消沉情況永久化。
14.Nous devons nous engager à prendre toutes les mesures nécessaires pour combattre ce crime transnational et comprendre les causes du trafic, notamment l'appauvrissement économique et la dislocation des normes sociales résultant des sociétés en transition.
14.我們必須作出承諾,保證采取一切必要措施,與跨國(guó)犯罪行為進(jìn)行斗爭(zhēng),并了解販運(yùn)活動(dòng)的原因,諸如經(jīng)濟(jì)貧困和社會(huì)規(guī)范遭到破壞,這些都是轉(zhuǎn)型中社會(huì)的后果。
15.Récemment, elle a utilisé ce logiciel pour déterminer le risque de collision à moyen terme (un mois) que causerait la dislocation d'un satellite appartenant à une constellation pour les autres satellites de la même constellation.
15.最近采用SDS來(lái)確定某個(gè)低地軌道衛(wèi)星星座在其中的一顆衛(wèi)星破裂之后對(duì)其造成的中期(一個(gè)月)碰撞風(fēng)險(xiǎn)。
16.Les destructions, le délaissement des systèmes d'éducation et de santé, la dislocation des familles, la dissolution des réseaux d'entraide traditionnels et les traumatismes psychologiques ont eu un effet catastrophique sur le capital social et humain.
16.破壞、教育和保健系統(tǒng)被廢棄、家人離散、傳統(tǒng)的團(tuán)結(jié)網(wǎng)破裂及心理創(chuàng)傷給社會(huì)和人力資本帶來(lái)了毀滅性的影響。
17.Nous vivons aujourd'hui dans des conditions nées de la dislocation d'un grand état d'énormes dimensions, d'un état dont il a fallu constater qu'il n'était malheureusement pas à même de durer dans un monde en évolution rapide.
17.今天,我們生活在一個(gè)廣袤和偉大的國(guó)家崩潰之后形成的狀況之下,這個(gè)國(guó)家不幸地證明無(wú)法在一個(gè)迅速變化的世界上生存。
18.Les trois entités - l'ONU, les deux institutions de Bretton Woods et l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce - sont nées du traumatisme et de la dislocation découlant de la Seconde Guerre mondiale.
18.所有這三個(gè)組織——聯(lián)合國(guó)、布雷頓森林兩大機(jī)構(gòu)和《關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定》(總協(xié)定)都產(chǎn)生于第二次世界大戰(zhàn)的創(chuàng)傷和破壞。
19.La dislocation de la cellule familiale était particulièrement préoccupante, comme en témoignait la forte hausse du nombre de demandes d'assistance juridique sur des questions telles que le divorce, les pensions alimentaires et la garde des enfants.
19.家庭單元的解體是主要關(guān)切的問(wèn)題,在離婚、贍養(yǎng)和監(jiān)護(hù)等家庭法律事項(xiàng)方面,法律援助申請(qǐng)數(shù)急劇增加。
20.M. Christodoulou a fait allusion à la soi-disant ??partition forcée?? de l'?le et à ??la dislocation du système d'établissements humains vieux de plusieurs siècles??, cherchant ainsi à élever de fausses accusations contre la partie chypriote turque.
20.赫里斯托祖盧博士隱諱地提到該島所謂“強(qiáng)制性分裂”以及“割斷數(shù)百年的定居形態(tài)”,企圖誣蔑土族塞人。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
8.On pouvait donc en conclure que les vapeurs et les fumées trouvaient un libre passage à travers la cheminée centrale, et que, la soupape étant assez large, aucune dislocation ne se produirait, aucune explosion ne serait à craindre.
由此,可以下這樣的結(jié)論:水汽和濃煙可以從中央管道里自由地放出去,安全活門(mén)相當(dāng)寬大,不致產(chǎn)生激變,因此也不必?fù)?dān)心爆炸。
9.Peut-être même conviendrait-il de conduire le navire au Port-Ballon, c’est-à-dire aussi loin que possible du centre éruptif, car, à l’embouchure de la Mercy, entre l’?lot et la muraille de granit, il courait le risque d’être écrasé, en cas de dislocation.
也許把船帶到氣球港去——也就是說(shuō),盡量使它遠(yuǎn)離爆炸中心——要好一些,因?yàn)橐坏┌l(fā)生劇變,他們的船在小島和花崗石壁之間的慈悲河口,是有被砸碎的危險(xiǎn)的。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com