日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Il est essentiel que le juge, dans l'exercice de toutes ses activités, respecte les convenances et le montre.

1.法官的一切活動(dòng)中,正當(dāng)?shù)皿w及看來(lái)正當(dāng)?shù)皿w的行為極之重要。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Le moment est venu de faire prévaloir les besoins et intérêts de nos peuples sur les convenances politiques.

2.現(xiàn)在應(yīng)該以我們各國(guó)人民的需要和利益而非政治權(quán)宜為重。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.En général, le congé pour raison de convenances personnelles accordé par l'employeur est déduit du congé annuel de l'intéressé.

3.通常,雇主給予其工人照顧性假期,從工人年假中扣除。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Il faut admettre que Valéry Giscard d'Estaing écrit sans souci du qu'en dira-t-on littéraire, des convenances d'image politique, des précautions diplomatiques.

4.德斯坦并不擔(dān)心文學(xué)創(chuàng)作對(duì)他的政治、謹(jǐn)慎的外交形象有什么影響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Faute d'une telle décision, ce lieu est fixé par le tribunal arbitral, compte tenu des circonstances de l'affaire, y compris les convenances des parties.

5.如未達(dá)成這種協(xié)議,仲裁地點(diǎn)應(yīng)由仲裁庭確定,要照顧到案件的情況,包括當(dāng)事各方的方便。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.Le terrorisme, perpétré par ceux qui n'ont aucun respect pour les convenances humaines et pour la vie humaine, continue d'être un fléau pour notre monde.

6.那些毫不尊重人的尊嚴(yán)和生命的人所犯的恐怖主義繼續(xù)危害我們的世界。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.En dehors de l'opposition légale de l'homme dans l'intérêt de la famille, certains hommes ne veulent pas que leurs femmes travaillent tout simplement pour des raisons de convenances personnelles.

7.除了男子以家庭利益為由合法反對(duì)之外,有些男子不愿意他們的妻子工作,理由是個(gè)人方便

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.Ainsi, faisons donc ensemble qu'au-delà des convenances diplomatiques, cette vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale soit immédiatement suivie d'effets concrets et décisifs pour la sauvegarde des générations présentes et futures.

8.因此,讓我們共同努力,以便能夠超越外交方面的微妙言詞,而在這個(gè)大會(huì)第二十六屆特別會(huì)議結(jié)束后立即采取具體和決定性的行動(dòng)來(lái)保護(hù)當(dāng)代人和后代人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.Nous espérons que les états prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

9.我們希望各國(guó)出于信念與原則,而非因壓力和暫時(shí)的、轉(zhuǎn)瞬即逝和偶然存在的利益作出這個(gè)決定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots “y compris les convenances des parties” du fait qu'il n'était pas justifié de mentionner une circonstance uniquement et que d'autres circonstances pouvaient être plus importantes.

10.工作組同意刪除“當(dāng)事方的便利”等詞語(yǔ),因?yàn)閮H提及一種情形不妥當(dāng),還有其他情形可能更為重要。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.Conformément à cette disposition constitutionnelle, ce droit est reconnu à chacun, ce qui lui permet d'assurer sa subsistance en fonction de son choix et de ses convenances, conformément à?ses capacités, dans le secteur public ou dans le secteur privé.

11.第36條規(guī)定,這些權(quán)利賦予了每個(gè)公民,以使他們有能力通過(guò)自由選擇和協(xié)議,根據(jù)自己的能力在公共或私營(yíng)部門謀生。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.Les dirigeants du Forum des ?les du Pacifique, dans leur déclaration commune publiée le 26?septembre, ont reconnu que les attentats du 11?septembre n'étaient pas uniquement des attaques contre les états-Unis d'Amérique, mais également contre l'humanité et les convenances sociales.

12.太平洋島嶼論壇領(lǐng)導(dǎo)人9月26日發(fā)表聯(lián)合聲明,承認(rèn)9月11日的襲擊不僅是針對(duì)美利堅(jiān)合眾國(guó)的,也是針對(duì)人類和普通常理的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.Elles jouent par ailleurs un r?le majeur dans la prise de décisions de la famille, la préservation des pratiques culturelles, des aptitudes et des convenances et la production des richesses traditionnelles comme l'artisanat, la fabrication de compost pour des fosses de Pulaka etc.

13.除了這些優(yōu)先重點(diǎn),婦女還在家庭決策、文化技能的保存、慣例和禮節(jié)、傳統(tǒng)手工藝生產(chǎn)、堆肥等方面發(fā)揮著主要作用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?

14.因此,我們是否真的在支出上限方面有了當(dāng)家作主感,或者說(shuō)我們——當(dāng)然是指我們大多數(shù)人——是否正確地認(rèn)為,這是辦得不成功的鬼節(jié)聚會(huì)上某個(gè)用蕪菁鏤出來(lái)的鬼,一個(gè)幸運(yùn)地沒有起到嚇唬作用,因而能得到體面埋葬的稻草人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.Nous avons souvent vu, dans les annales de l'histoire, que, lorsque les états deviennent plus civilisés, qu'ils réalisent des progrès et que la civilisation s'enracine plus solidement, une menace surgit, posée par ceux qui ne peuvent pas suivre son rythme ou accepter les convenances, les valeurs et les lois des nations civilisées.

15.在歷史的長(zhǎng)河中,我們經(jīng)??吹剑S著國(guó)家變得越來(lái)越文明,不斷取得更多的進(jìn)步,隨著文明的基礎(chǔ)日益寬廣,總會(huì)出現(xiàn)一種威脅,這種威脅來(lái)自那些無(wú)法跟上變化步伐的人們,或無(wú)法接受文明國(guó)家的信念、價(jià)值觀和法律的人們。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.Ainsi, la crédibilité de la campagne contre le terrorisme est gravement compromise si les politiques et pratiques con?ues pour provoquer la terreur et la crainte dans l'ensemble du peuple palestinien ne suscitent qu'un silence consentant, tandis que la résistance face à l'occupation étrangère et au terrorisme d'état est présentée au gré des convenances comme d'inspiration diabolique.

16.目的在于在整個(gè)巴勒斯坦民族制造恐怖和恐懼的政策與做法所得到的是默許和沉默,而抵制外國(guó)占領(lǐng)和國(guó)家恐怖主義的行動(dòng)卻被刻意妖魔化,這嚴(yán)重?fù)p害了打擊恐怖主義運(yùn)動(dòng)的信譽(yù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.De plus, dans certains cas, les missions se trouvant dans des zones de conflit contigu?s ont des phases de sécurité différentes motivées par des facteurs ayant peu à voir avec la sécurité, comme les convenances familiales et le versement d'indemnités, nuisant de ce fait à l'efficacité et à la crédibilité des objectifs de sécurité et des processus inhérents.

17.另外,在一些情況下,毗鄰沖突地區(qū)的一些特派團(tuán)采用不同的安保階段,但同安全因素基本無(wú)關(guān),而是家庭便利及補(bǔ)貼多少等因素造成的,從而削弱了安保目標(biāo)及固有程序的效力和可信度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.Notant que le rapport dit aussi qu'une femme qui refuse de se soumettre aux rites du veuvage au motif qu'ils sont physiquement dangereux ou répugnants ne saurait être tenue coupable d'une atteinte aux convenances suffisante pour justifier son exclusion de la succession de son défunt mari, Mme?Tan demande si cette interdiction peut quand même être appliquée au Togo, où les rites de veuvage sont encore régulièrement observés.

18.注意到報(bào)告還指出,當(dāng)婦女因?yàn)檎J(rèn)為守寡儀式對(duì)她的身體完整性或她的貞節(jié)帶來(lái)?yè)p害而拒絕服從守寡儀式時(shí),她這樣做就會(huì)構(gòu)成不貞,成為把她從繼承人中排除掉的理由(第129頁(yè)),她問(wèn)如果仍然經(jīng)常舉行守寡儀式,多哥能否有效禁止這種做法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un état accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre état, en tenant d?ment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

19.法律意義上的“禮讓”既不是絕對(duì)義務(wù)問(wèn)題,也不是單純的禮遇和善意,而是一國(guó)在其本土內(nèi)對(duì)另一國(guó)的立法行為、行政行為或司法行為給予承認(rèn),既適當(dāng)重視國(guó)際義務(wù)和便利,又尊重本國(guó)公民的權(quán)利,或者本國(guó)法律所保護(hù)的其他人的權(quán)利。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.Cette notion de ??zone grise?? est floue, imprécise, et pourrait être matière à controverse entre les candidats au statut de réfugié voire les organisations internationales qui les assistent et les états d'accueil; car on pourrait être enclin à y intégrer aussi bien les personnes victimes de certaines formes de contraintes sociales que les victimes des mutations économiques qualifiées parfois de ??réfugiés économiques??, voire des personnes qui fuiraient leur pays pour de pures convenances personnelles.

20.這個(gè)“灰色區(qū)域”概念模糊不清,可能在申請(qǐng)難民身份者甚至援助他們的國(guó)際組織和容留國(guó)之間造成分歧;因?yàn)槿藗兛梢园言庥瞿承┬问降纳鐣?huì)壓迫的人、遭遇經(jīng)濟(jì)變化的人(有時(shí)被稱為“經(jīng)濟(jì)難民”)、甚至純粹因?yàn)閭€(gè)人便利逃離本國(guó)的人算入“灰色區(qū)域”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

1.Vous pouvez même dire, milord, reprit Athos, qui tenait fort aux convenances.

“你還是稱他英國(guó)紳士吧,”很是講求禮儀的阿托斯又說(shuō)

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

2.Souvent, cette expression annonce un repas simple, où les convives peuvent faire comme chez eux sans s'embarrasser des convenances.

通常,這個(gè)表達(dá)預(yù)示著一頓簡(jiǎn)單的飯,賓客可以像在家般自在,無(wú)需拘泥禮節(jié)。

「硬核歷史冷知識(shí)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

3.J’ai été ambitieux, je ne veux point me blamer ; alors, j’ai agi suivant les convenances du temps.

我曾經(jīng)野心勃勃,我不愿譴責(zé)我自己;那時(shí)我是根據(jù)時(shí)代的風(fēng)尚行動(dòng)。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

4.Diable ! fit Gédéon Spilett, notre ami Pencroff est à cheval sur les convenances !

“啊唷,”史佩萊說(shuō),“我們的朋友潘克洛夫忽然也講究起禮節(jié)來(lái)了!”

「神秘島 L’?le Mystérieuse」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

5.L’imprévu produit par la sensibilité est l’horreur des grandes dames, c’est l’antipode des convenances.

敏感產(chǎn)生的意外之舉,是貴婦人最反感的,那正是禮儀的對(duì)立面。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

6.Gervaise avait mis sous elle ses anciennes fiertés, ses coquetteries, ses besoins de sentiments, de convenances et d’égards.

從前那個(gè)驕傲、愛打扮、講究感情、彬彬有禮、受人尊重的熱爾維絲,現(xiàn)在已判若兩人。

「小酒店 L'Assommoir」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

7.Que vous importe ! on ne vous conna?t pas ; d’ailleurs nous sommes dans une situation à passer par-dessus quelques convenances !

“有什么關(guān)系!這里又沒有人認(rèn)識(shí)您;況且,我們現(xiàn)在的處境,也顧不了那么多體面啦!”

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

8.Julien, ayant manqué une ou deux fois aux convenances, s’était prescrit de ne jamais adresser la parole à Mlle Mathilde.

于連有過(guò)一、二次舉措失度,決心永不再跟德·拉莫爾小姐說(shuō)話。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
閱讀80

9.La parole de l'enfant fascine, car elle s'exprime en dehors des convenances, des conventions.

孩子的話語(yǔ)之所以迷人,是因?yàn)樗谋磉_(dá)超出了禮儀和慣例。机翻

「閱讀80」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
?a peut pas faire de mal

10.Les convenances les plus simples exigent maintenant que je ne vous revoie plus.

現(xiàn)在最簡(jiǎn)單的禮儀要求我不再見你。机翻

「?a peut pas faire de mal」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

11.Dans les petites villes, les convenances sont si sévèrement observées, qu’une infraction de ce genre y constitue la plus solennelle des promesses.

禮節(jié)體統(tǒng)在小城市中是極嚴(yán)格的,象這一類越出常軌的舉動(dòng),當(dāng)然成為最莊嚴(yán)的諾言了。

「歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

12.On e?t dit que mademoiselle de La Mole avait repris, avec le culte de l’amitié fraternelle, celui des convenances les plus exactes.

簡(jiǎn)直可以說(shuō),德·拉莫爾小姐重新崇拜起手足之情和最嚴(yán)格的禮法了。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

13.Il faut cependant que je lui parle, se dit-elle à la fin, cela est dans les convenances, on parle à son amant.

“不過(guò)我總得跟他說(shuō)話呀,”她最后對(duì)自己說(shuō),“跟情人說(shuō)話,這是理所應(yīng)當(dāng)?shù)??!?/p>

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

14.Mais je vous parle, moi ! s'écria le jeune homme exaspéré de ce mélange d'insolence et de bonnes manières, de convenances et de dédains.

“我嗎,可是在和您說(shuō)話!”小伙子被這種既傲慢又優(yōu)雅,既禮貌又蔑視的態(tài)度激怒了,這樣說(shuō)道。

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

15.La misère secrète de son cousin lui faisait oublier la nuit, les convenances ; puis, elle était forte de sa conscience, de son dévouement, de son bonheur.

堂兄弟瞞著不給人知道的窘?jīng)r,使她忘了黑夜,忘了體統(tǒng),而且她的良心,她的犧牲精神,她的快樂,一切都在壯她的膽。

「歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

16.Un jour que des convenances stratégiques le contraignirent à abandonner certaine place aux troupes du colonel Aureliano Buendia, il lui laissa deux lettres.

有一天,當(dāng)戰(zhàn)略原因迫使他將某個(gè)地方讓給奧雷里亞諾·布恩迪亞上校的部隊(duì)時(shí),他給他留下了兩封信。机翻

「Cent Ans De Solitude」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

17.Aujourd’hui mon expérience me dit qu’il faut obéir à toutes les lois sociales et réunir toutes les convenances voulues par le monde en se mariant.

現(xiàn)在,經(jīng)驗(yàn)告訴我,結(jié)婚這件事應(yīng)當(dāng)服從一切社會(huì)的規(guī)律,適應(yīng)風(fēng)俗習(xí)慣的要求。

「歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

18.C’est que votre société vieillie prise avant tout les convenances… Vous ne vous élèverez jamais au-dessus de la bravoure militaire ; vous aurez des Murat et jamais de Washington.

“這是因?yàn)槟銈冞@個(gè)衰老的社會(huì)首先看重的是禮儀… … 你們永遠(yuǎn)超不出匹夫之勇,你們可以有繆拉,但永遠(yuǎn)不會(huì)有華盛頓。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

19.Vous êtes puni parce que vous répandez des histoires détestables et malfaisantes dans le seul but d'attirer l'attention sur vous, Mr Potter, et les punitions ne sont pas faites pour être adaptées aux convenances du coupable.

烏姆里奇說(shuō),咧開大嘴笑得那么肉麻,好像剛吞下了一只特別美味多汁的蒼蠅,“哦,不行,不行,不行。這是對(duì)你散布邪惡、卑鄙、嘩眾取寵的謊言的懲罰。波特先生,懲罰當(dāng)然不能為滿足有過(guò)失者的方便而隨意調(diào)整。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

20.M. de Frilair lui avait avoué que tout son crédit n’allait pas jusqu’à braver toutes les convenances au point de lui faire permettre de voir son ami plus d’une fois chaque jour.

德·福利萊先生向她承認(rèn),他的勢(shì)力還沒有達(dá)到無(wú)視一切禮儀的程度,不能讓人準(zhǔn)她每日不止一次地去探望她的朋友。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com