日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contr?le interne, n'était pas toujours respecté.

1.職責分隔作為內(nèi)部控制的一項基本要求,并非一直得到遵守。

評價該例句:好評差評指正

2.Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

2.因此,協(xié)調(diào)對于成功來說是至關重要的,必須避免各自為政。

評價該例句:好評差評指正

3.Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

3.通過加強不同部門的合作,消除了這些組織中的宗派主義。

評價該例句:好評差評指正

4.La Division de la juridiction administrative du Conseil d'état appliquerait ce cloisonnement.

4.據(jù)說行政法院司法部嚴格遵守這種分水嶺界線。

評價該例句:好評差評指正

5.Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

5.我們必須結成新的聯(lián)盟,跨越傳統(tǒng)的政治和地理分界線作出努力。

評價該例句:好評差評指正

6.Ce?cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.

6.在當前所進行的服務談判中,必須考慮到這種分塊經(jīng)營的市場現(xiàn)狀。

評價該例句:好評差評指正

7.La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.

7.信通技術服務集中是解決目前信通技術服務非常分散問題的好機會。

評價該例句:好評差評指正

8.Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

8.這需要以不同的思維方式看待不同的授權和機構框架,并須減少各自為政的現(xiàn)象。

評價該例句:好評差評指正

9.La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

9.一方面,這項行動的籌劃和實施可能采用了分塊的原則。

評價該例句:好評差評指正

10.Cette différenciation ne devrait toutefois pas entra?ner un cloisonnement, mais plut?t favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.

10.當然,在對待此種差別的時候不應采取一種彼此分割的方式,而應確?;ヒ娼涣骱捅舜嘶パa。

評價該例句:好評差評指正

11.Il appara?t donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.

11.因此,國家在重建,并正在逐步改變由過去的分裂帶來的艱難局面,降低代價。

評價該例句:好評差評指正

12.Par contre, le cloisonnement en ?compartiments étanches? envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.

12.但世貿(mào)組織的“水密室”觀點在貿(mào)易政策界卻很有影響。

評價該例句:好評差評指正

13.Les femmes en patissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.

13.婦女則由于職業(yè)隔離使她們在勞動力市場上處于較脆弱的地位而受到不同的影響。

評價該例句:好評差評指正

14.D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

14.一方面,委員會正在考慮這次襲擊行動可能是以分成不同部分的方式策劃和執(zhí)行的。

評價該例句:好評差評指正

15.Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.

15.機構資源規(guī)劃的目的是通過合并不同信息系統(tǒng)中以前很零散的數(shù)據(jù),將一個組織內(nèi)部的信息庫進行分解。

評價該例句:好評差評指正

16.Il n'y avait pas non plus de contr?les périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).

16.此外,對用戶標識(臨時賬號、關閉賬號和責任分離)也沒有定期的完整性控制。

評價該例句:好評差評指正

17.Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.

17.還值得指出的是,許多國家的國內(nèi)監(jiān)管支離破碎,這也迫切需要重視。

評價該例句:好評差評指正

18.Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.

18.推行該戰(zhàn)略可能會意外地建立新的地域“筒倉”,或者強化現(xiàn)有的“筒倉”。

評價該例句:好評差評指正

19.Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.

19.監(jiān)督廳內(nèi)部各司的各自為政結構限制了有用數(shù)據(jù)的有效分享、工作人員的提升和全面效率。

評價該例句:好評差評指正

20.Par exemple, des p?les d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.

20.例如,業(yè)務部門把各種工作分合成若干組以避免“筒倉”,并允許靈活地查明各種機會。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《三體2:黑暗森林》法語版

1.En raison du cloisonnement psychologique relatif à leur identité commune, jamais les quatre Colmateurs n’avaient entretenu jusqu’à ce jour des rapports intimes.

出于由共同身份產(chǎn)生的心理障礙,到目前為止,四位面壁者之間沒有任何私人聯(lián)系。

「《三體2:黑暗森林》法語版」評價該例句:好評差評指正
公報法語(漢譯法)

2.… et éviter le cloisonnement du marché planétaire et la division du système commercial mondial.

「公報法語(漢譯法)」評價該例句:好評差評指正
Le Phil d'Actu

3.C'est-à-dire qu'il faut aller dans le sens inverse du cloisonnement et de l'inscience, de la méconnaissance.

「Le Phil d'Actu」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com