1.Cependant la place Maubert est assez grande ! reprit un des clercs cantonnés sur la table de la fenêtre.
1.“可我們莫貝爾廣場(chǎng)夠大的了!”一個(gè)趴在窗臺(tái)上的學(xué)子叫道。
4.Quant à la Somalie, il n'est pas besoin d'être grand clerc pour savoir que l'éthiopie a envahi la Somalie en violation des résolutions du Conseil de sécurité et des décisions de l'Autorité intergouvernementale pour le développement.
4.關(guān)于索馬里問(wèn)題,埃塞俄比亞違反安全理事會(huì)決議和政府間發(fā)展管理局的決定侵入了索馬里,關(guān)于這一點(diǎn),已無(wú)需贅述。
5.Les principaux d'entre eux visent la fonction publique (régime des fonctionnaires civils ou militaires de l'état, des collectivités locales et des établissements publics hospitaliers), le secteur de l'énergie (Caisse autonome nationale de Sécurité sociale dans les mines, régime d'EDF-GDF), le secteur des transports (SNCF, RATP, gens de mer), le secteur de la culture (théatres nationaux), les clercs et employés de notaires, les ministres des cultes.
5.那些最大的計(jì)劃是針對(duì)公務(wù)員(對(duì)公務(wù)員、軍隊(duì)、地方管理機(jī)構(gòu)和醫(yī)院雇員的計(jì)劃)、能源部門(獨(dú)立的全國(guó)礦工福利基金,電力和煤氣公用事業(yè))、運(yùn)輸部門(法國(guó)全國(guó)鐵路、巴黎地區(qū)運(yùn)輸局、海員)、藝術(shù)和文化部門(各國(guó)家劇院)、事務(wù)律師的文書和職員和牧師的。
7.Des exposés seront faits par M. Alain Clerc, Directeur de la Division Société Civile du Secrétariat exécutif pour la préparation du Sommet, et par Mme Louise Lassonde, Coordonnatrice de la Division Société Civile du Secrétariat exécutif pour la préparation du Sommet.
7.簡(jiǎn)報(bào)會(huì)的報(bào)告人是:首腦會(huì)議準(zhǔn)備工作執(zhí)行秘書處公民社會(huì)司司長(zhǎng)Alain Clerc先生和首腦會(huì)議準(zhǔn)備工作執(zhí)行秘書處公民社會(huì)司的協(xié)調(diào)員Louise Lassonde女士。
8.également lors de la même séance, des déclarations ont été faites par Thierry Weird, d'ATD Quart Monde; Maria Albuquerque, de la Légion de Bonne Volonté; Michel Clerc, de Droit à l'énergie; et Jianjun Cui, de l'Association chinoise pour les Nations Unies.
8.在同次會(huì)議上發(fā)言的還有:“ATD Quart Monde”的蒂埃里·維爾德;善意協(xié)會(huì)的瑪利亞·阿爾布克爾克;中國(guó)聯(lián)合國(guó)協(xié)會(huì)的崔建軍。
9.M.?CLERC (Président de Droit à l'énergie) est intervenu en séance plénière et l'association a remis une déclaration à l'ECOSOC évoquant ??les réalisations des objectifs de développement convenus sur le plan international, sous le titre Progrès accomplis, obstacles à surmonter et chances à saisir?.
9.克拉克主席在全體會(huì)議上發(fā)言,并代表能源權(quán)組織向經(jīng)社理事會(huì)提交以“進(jìn)展、阻礙和機(jī)遇”為標(biāo)題的關(guān)于實(shí)現(xiàn)國(guó)際商定發(fā)展目標(biāo)的聲明。
10.M.?CLERC, Président de l'association, est intervenu lors de la séance plénière et l'Association ont également contribué aux réflexions en présentant une déclaration écrite intitulée ?Création, aux niveaux national et international, d'un environnement qui se prête à un pleine emploi productif et un travail décent pour tous, et son impact sur le développement durable.?
10.能源權(quán)組織主席克拉克在全體會(huì)議上作了發(fā)言,能源權(quán)組織也為審議作出貢獻(xiàn),提交了題為“在各國(guó)和國(guó)際一級(jí)創(chuàng)建一個(gè)充分就業(yè)和人人擁有體面工作的環(huán)境及其對(duì)可持續(xù)發(fā)展的影響”的書面聲明。
11.Tout en suivant ce programme de conférences très chargé, les stagiaires, répartis en huit équipes, ont été appelés à résoudre un cas concret intitulé “L'utilisation de l'espace et application des techniques spatiales à l'appui d'activités récréatives: simulation d'appel d'offres international”, coordonnateur P.?Achilleas, de l'Institut du droit de l'espace et des télécommunications (Université Paris-Sud?XI), qu'ils devaient présenter à un jury d'experts des questions spatiales, parmi lesquels P.?Clerc, A. Kerrest et M. Bourbonnière.
11.除了參加安排緊湊的講座之外,還要求學(xué)員們分成8個(gè)小組,進(jìn)行題為“利用空間和空間應(yīng)用支助娛樂(lè)業(yè):模擬國(guó)際招標(biāo)”的案例研究(協(xié)調(diào)員:巴黎南大學(xué)(第十一大學(xué))空間法和通信研究所P. Achilleas),將在P. Clerc、A. Kerrest和M. Bourbonnière等人組成的空間問(wèn)題專家小組面前進(jìn)行討論。
12.Lors de la cérémonie d'ouverture du Forum mondial, les participants se sont vu souhaiter la bienvenue par M.?Robert Hensler, Chancelier d'état pour la République et le canton de Genève, M.?Laurent Walpen, assistant spécial du Chancelier, M.?Christian Ferrazino, maire de la ville de Genève, M.?Ole Henrik Magga, Président de l'Instance permanente sur les questions autochtones, M.?Alain Clerc, Directeur de la Division de la société civile du Sommet mondial sur la société de l'information, et Mme?Melia Sui Lin Nobreya (représentante de la jeunesse autochtone de Hawaii).
12.在全球論壇開(kāi)幕式上致歡迎詞的有:瑞士共和國(guó)總理兼日內(nèi)瓦州總理羅伯特·亨斯勒先生閣下、總理特別助理勞倫特·瓦爾佩先生閣下、日內(nèi)瓦市市長(zhǎng)克里斯蒂安·費(fèi)拉齊諾先生閣下、土著問(wèn)題常設(shè)論壇主席奧勒·亨里克·馬加先生閣下、信息社會(huì)問(wèn)題世界首腦會(huì)議民間社會(huì)司司長(zhǎng)Alain Clerc先生以及夏威夷土著青年代表Meliea Sui Lin Nobreya女士。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com