1.Il avait un profond respect pour la civilisation qu'il voulait christianiser.
1.他非常尊重他想要基督化的文明。
2.Mme Simms indique que les peuples autochtones sont ouverts à l'éducation mais ne souhaitent pas entendre que leur culture est inférieure, ni que l'église envoient leurs enfants dans des écoles résidentielles pour y être ? christianisés ?.
2.Simms女士說(shuō),土著民族一直對(duì)教育感興趣,但不相信他們的文化是卑劣的,也不會(huì)讓教會(huì)把他們的孩子帶走或?qū)⒑⒆铀偷郊乃迣W(xué)校“成為基督徒”。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
3.Pensant qu'aucune contrée n'avait autant besoin de la semence de Dieu, il décida de rester une semaine de plus afin de christianiser circoncis et pa?ens, légaliser les concubinages et donner les derniers sacrements aux moribonds.
他認(rèn)為沒(méi)有哪個(gè)國(guó)家如此需要上帝的后裔,他決定多逗留一周,以便使受割禮的人和異教徒基督教化,使納妾合法化,并為垂死的人舉行最后的儀式。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com