1.La contrebande de marchandises est souvent organisée avec l'aide de militaires, de cheiks et d'hommes d'affaires yéménites.
1.走私受禁物品的安排常常得到也門軍官、酋長和商人的幫助。
14.Singapour espère que des mesures visant à établir rapidement un mécanisme d'enquête objective sur ces événements tragiques, comme convenu lors de la réunion de Charm al-Cheik, seront prises de toute urgence.
14.新加坡希望為建立機制采取緊迫步驟,以便——根據(jù)10月7日通過的安全理事會第1322(2000)號決議和沙姆沙伊赫首腦會議達(dá)成的協(xié)議——對這些悲慘事件進(jìn)行迅速和客觀的調(diào)查。
15.L'intimidation des cheiks et des personnes déplacées au lendemain de rencontres privées avec des délégations de haut niveau et de fonctionnaires de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a également continué.
15.在部落首領(lǐng)和境內(nèi)流離失所者非公開會見高級別代表團(tuán)和聯(lián)蘇特派團(tuán)工作人員后,他們?nèi)匀粫艿津}擾。
18.On signale que la base du mouvement al-Ittihad, à Raschiamboni, sert de centre de commandement pour les activités et les opérations d'al-Ittihad en Somalie et dans la région. Son chef est le cheik Hassan Turki.
18.據(jù)報道,Raschiamboni地區(qū)的Al-Ittihad據(jù)點是索馬里和整個區(qū)域Al-Ittihad活動和行動的指揮控制中心,領(lǐng)導(dǎo)人是Sheikh Hasan Turki。
20.Le Groupe de contr?le a également eu connaissance d'éléments d'information dignes de foi selon lesquels le même état aurait livré des armes, y compris des canons antiaériens et des mines, à un autre membre de l'opposition, le cheik Yusuf Indohaadde.
20.監(jiān)測組還得到可靠消息稱,這一國家還向反對派另一位成員優(yōu)素?!び《喙?span id="gmyvdu373jr" class="key">酋長提供軍火,把軍火運至中謝貝利州的兩處地點——空運至摩加迪沙附近的巴勒多格勒機場,海運至馬爾卡港。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com