1.Mais je préfère le froid de l'hiver a cette canicule épusante.
1.但是我更喜歡過冬天也不愿意過這酷暑的伏天.
9.Les effets du changement climatique, c'est-à-dire l'augmentation de la fréquence de phénomènes climatiques extrêmes tels que canicules, sécheresses, tempêtes ou inondations, affectent beaucoup plus les femmes que les hommes, dans les pays tant développés qu'en développement.
9.氣候變化影響表現(xiàn)在極端天氣條件增加,如炎熱的夏天、干旱、風暴和洪澇,其對婦女的影響比男人更嚴重,無論是在發(fā)展中國家還是發(fā)達國家都如此。
10.De nombreuses modifications du climat à long terme ont été observées, notamment en ce qui concerne les températures, les glaces marines et le pergélisol dans l'Arctique et, de manière générale, la hauteur des précipitations, la salinité des océans, la configuration des vents et certains aspects des conditions météorologiques exceptionnelles telles que les sécheresses, les fortes précipitations, les canicules et l'intensité des cyclones tropicaux (ouragans et typhons).
10.氣候已經(jīng)發(fā)生許多長期性變化,包括北極氣溫和北極海冰和永凍層發(fā)生變化,降水量、海水鹽度、風的模式發(fā)生大范圍變化,出現(xiàn)干旱、暴雨、熱浪和強勁熱帶龍卷風(颶風和臺風)等極端天氣。
11.Pendant l'été 2006, l'attention de la presse s'est concentrée, à Paris, à la fois sur les problèmes que posaient les campements de ??sans-domicile??, à qui une association avait procuré des tentes, sur les berges de la Seine, lieu où la municipalité avait choisi d'élargir l'espace de loisir proposé aux populations moyennes et pauvres qui n'ont pas la possibilité de partir en vacances, et d'autre part sur la vulnérabilité de ces personnes à la canicule, du fait de leur mauvais état de santé.
11.另一方面,考慮到這些人的健康狀況不佳,易于受到炎熱的三伏天的襲擊。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com