日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

1.是啊,他是個草包,許多觀念混淆不清,而且向來是這樣。

評價該例句:好評差評指正

2.Le ciel se brouille.

2.天空變暗。

評價該例句:好評差評指正

3.Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

3.bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸的是,自從2008年中法關系因為@獨事件而受到影響之后,諾伊爾的清明節(jié)不再那么熱鬧了。”市長惋惜地說。

評價該例句:好評差評指正

4.Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

4.遺憾的是,當它們把人道主義事務和政治目標相結合時,可能會模糊其間的差別。

評價該例句:好評差評指正

5.Quatrièmement, les bouleversements en cours dans le domaine stratégique compliquent la?situation et brouillent la distinction entre armes classiques et armes de destruction massive.

5.第四,軍事革命方興未艾,武器越來越復雜,常規(guī)武器與大規(guī)模毀滅性武器之間的界限越來越模糊。

評價該例句:好評差評指正

6."On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre fran?ais qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

6.一位法國干部透露說:“我們可能很快陷入癱瘓局面”,他觀察著法中的進一步行動。

評價該例句:好評差評指正

7.Le terrorisme brouille la distinction fondamentale et critique qui doit être maintenue entre civils et combattants, comme l'explique en détail le rapport du Secrétaire général.

7.恐怖主義模糊了必須區(qū)分平民和戰(zhàn)斗人員的這種極其重要的根本界線,秘書長報告很詳細地談到了這一問題。

評價該例句:好評差評指正

8.Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

8.意識形態(tài)和政治考慮經(jīng)常把關于是否應當實施這種條例的討論同范圍更廣泛得多的斗爭混成一團,難以分清。

評價該例句:好評差評指正

9.Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

9.如果這種偏離伴隨了被激發(fā)的狂熱,那么你很可能需要忍受他們中的一些人,一些流言或者有此引發(fā)的敵意。

評價該例句:好評差評指正

10.On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théatre et la réalité.

10.人們譴責的除了是劇情太過暴力外,還有它的主題和獨幕劇的結構模糊了真實與幻想、戲劇與現(xiàn)實的界線。

評價該例句:好評差評指正

11.Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

11.不過,隨著技術的變化,現(xiàn)有設施的更換往往需要為設施增加新的功能并對其進行大幅度改善,兩類項目的區(qū)別因此變得模糊不清。

評價該例句:好評差評指正

12.Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

12.因此,盡管并非有意為之,限制性招標程序通知實際起到了征求招標通知的效果,因而,模糊了公開招標和限制性招標之間的界限。

評價該例句:好評差評指正

13.Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

13.今天有許多沖突的灰色地帶,混淆了武裝沖突與犯罪暴力之間的傳統(tǒng)界限,經(jīng)常涉及跨國犯罪、非傳統(tǒng)戰(zhàn)爭和販運。

評價該例句:好評差評指正

14.Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du r?le prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

14.綜合特派團可能引起聯(lián)合國和非聯(lián)合國人道主義機構之間,這可能是對聯(lián)合國組織在人道主義領域中首要作用的嚴重挫折。

評價該例句:好評差評指正

15.Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

15.不過,隨著技術的變化,現(xiàn)有設施的更換往往意味著增加新功能和大幅度改進,從而模糊了這兩類項目的區(qū)別。

評價該例句:好評差評指正

16.Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la?distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

16.此外,在某些情況下,被偷運遷徙者還可能成為販賣行為的受害者,進一步混淆界線并造成分級受害假象。

評價該例句:好評差評指正

17.Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode?4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

17.大多數(shù)國家以與移民問題相同的方式處理方式4問題,模糊了臨時和永久移動的界限。

評價該例句:好評差評指正

18.Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la ??pensée de la CEPALC?? avec un fouillis d'idées sans message clair.

18.內部監(jiān)督事務廳擔心,這種趨勢如果任其發(fā)展,會把具有明確界定和一貫性的“拉加經(jīng)委會思維方式”的概念,與無明確意見的雜亂無章的各種想法混淆起來。

評價該例句:好評差評指正

19.Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

19.大多數(shù)國家處理模式四問題的方式與處理移民問題相同,這模糊了臨時性和永久性流動之間的界限。

評價該例句:好評差評指正

20.Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

20.他認為,這種混雜現(xiàn)象不僅妨礙了鮮明的分析和診斷,從而削弱應對行動和戰(zhàn)略,而且更令人不安的是還加強了文化和宗教沖突的態(tài)勢。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Jamy爺爺?shù)目破諘r間

1.Euh... là tu brouilles les pistes.

呃......現(xiàn)在你把問題扯遠了。

「Jamy爺爺?shù)目破諘r間」評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

2.? Il brouille les cartes ? , disait le directeur de l'h?tel.

" 大風把事情攪亂了。" 旅館經(jīng)理說。

「鼠疫 La Peste」評價該例句:好評差評指正
歷史人文

3.Sa condamnation du stalinisme et de l'Union Soviétique le brouille avec Sartre.

他對斯大林主義和蘇聯(lián)的譴責導致了與薩特的裂痕。

「歷史人文」評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

4.Chaque rivière, chaque passage à gué, chaque brouille entre seigneurs locaux est exploité.

每一條河流,每一條淺灘,當?shù)仡I主之間的每一次爭吵都被利用了。

「硬核歷史冷知識」評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

5.Mais une brouille vient compromettre ses plans, et il retourne alors vers la métallurgie.

但是一場爭端破壞了他的計劃,于是他又回到了冶金行業(yè)。

「硬核歷史冷知識」評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

6.Mais cela confond l’esprit d’un Fran?ais comme moi et brouille toutes ses idées sur l’Australie.

但對于我這樣的一個法國人來說,一筑鐵路就把原來澳大利亞的觀念完全攪亂了。”

「格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評價該例句:好評差評指正
魔沼 La Mare au Diable

7.Autrement les gens de loi s’en mêlent, les brouillent ensemble et leur font tout manger en procès.

要不然,那些搞法律的人就要插手進來,搞得他們越加不和,打官司打得傾家蕩產(chǎn)。

「魔沼 La Mare au Diable」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

8.Il se brouille de temps en temps, et il écrit sept ou huit lettres pour la brouillerie.

“他時不時地跟人鬧翻,然后又寫上七、八封信。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

9.Mais pour une raison qu'on ignore, les deux hommes se brouillent puis s'opposent.

但不知為何,兩個人鬧翻了,然后對立。

「硬核歷史冷知識」評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

10.Houlà! Il ne faudrait pas que toutes ces lignes brouillent mes circuits électriques. A... I... O... A...?e, a?e, a?e!

哇!我可不想這些線路把我的電路給卡住了。A... I... O... A......哎喲,哎喲,哎喲!

「Vraiment Top」評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年10月合集

11.Un nouveau palier a été franchi dans la brouille diplomatique entre Cuba et les Etats-Unis.

古巴和美國之間的外交爭端達到了一個新的水平。机翻

「RFI簡易法語聽力 2017年10月合集」評價該例句:好評差評指正
Food Story

12.Au fond, on découvre également un dernier bac, où brouillent des centaines de vers de farine, une sorte de réserve personnelle.

在后面,我們還發(fā)現(xiàn)了最后一個水槽,數(shù)百只黃粉蟲在那里爬行,這是一種個人儲備。

「Food Story」評價該例句:好評差評指正
?a peut pas faire de mal

13.L'un expliqua sommairement sa brouille avec Mme d'Ambreuse, laquelle s'était remariée à un Anglais.

其中一封簡要地講述了他與安布雷斯夫人的爭吵,安布雷斯夫人已經(jīng)再嫁給了一個英國人。机翻

「?a peut pas faire de mal」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年9月合集

14.La proposition d'E.Macron intervient dans un climat de brouille franco-marocaine.

- 馬克龍的提議是在法國與摩洛哥關系疏遠的氣氛下提出的。机翻

「JT de France 2 2023年9月合集」評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

15.Pas un bon moment pour une brouille franco-allemande, mais peut-être fallait-il exprimer les désaccords pour espérer les surmonter.

法德隔閡不是一個好時機,但也許必須表達分歧才能希望克服它們。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年10月合集」評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年3月合集

16.Mais cette brouille diplomatique n'aura pas de conséquences pour le monde du football.

但這場外交爭奪不會對足球世界產(chǎn)生任何影響。机翻

「RFI簡易法語聽力 2018年3月合集」評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年6月合集

17.L'Espagne, tout juste réconciliée avec le Maroc après des mois de brouille, refuse toute polémique.

經(jīng)過數(shù)月的疏遠,西班牙剛剛與摩洛哥和解,拒絕任何爭議。机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

18.à trois reprises, il avait empêché des brouilles entre les Coupeau et les Poisson. Le bon accord des deux ménages entrait dans son contentement.

有三次他阻止了古波家和布瓦松家的,讓他們言歸于好,兩家人和睦相處正是令他欣喜的事。

「小酒店 L'Assommoir」評價該例句:好評差評指正
" Qui conna?t M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

19.Les roses jaunes sont données à Degas comme s'il s'agissait de refermer la brouille de 1882.

黃玫瑰被送給德加,仿佛這是結束 1882 年爭吵的問題。机翻

「" Qui conna?t M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay」評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年7月合集

20.Moscou et Ankara semblent d’accord sur la nécessité de tourner vite la page de la brouille.

莫斯科和安卡拉似乎一致認為,有必要迅速翻開這場爭吵的一頁机翻

「RFI簡易法語聽力 2016年7月合集」評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com