1.Ne criez pas si fort, vous m'assourdissez!
1.別叫得這么響,你把我的耳朵都震聾了!
5.Toutefois, il s'agit moins d'une question de pure procédure que d'un problème lié à l'effet du retrait; en effet, cette allusion aux dispositions conventionnelles contraires constitue un écho assourdi aux préoccupations qu'avaient fait valoir certains membres de la Commission et certains gouvernements quant aux difficultés pouvant résulter d'un retrait soudain des réserves.
5.不過(guò),這牽涉到的不是一個(gè)純屬程序的問(wèn)題,而是關(guān)系到撤回的后果的問(wèn)題;實(shí)際上,提到相反的協(xié)議規(guī)定,等于大聲響應(yīng)委員會(huì)某些成員和某些政府表示關(guān)切的問(wèn)題,擔(dān)心突然撤回保留會(huì)造成各種困難 。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
16.Leur voix, assourdie, paraissait venir de très loin. Des bourdonnements d’oreilles se déclarèrent, ils entendaient les volées d’un tocsin furieux, le galop d’un troupeau sous une averse de grêle, interminable.
他們的嗓音低而沙啞了,聽(tīng)來(lái)好像是從很遠(yuǎn)的地方傳來(lái)的。他們的耳朵里嗡嗡作響,一刻不停,好像聽(tīng)到警鐘瘋狂齊鳴,聽(tīng)到一群牲口在下冰雹的時(shí)候狂奔亂竄一樣。
20.Qui parle de Dieu et de désespoir en même temps, articula une voix qui semblait venir de dessous terre et qui, assourdie par l’opacité, parvenait au jeune homme avec un accent sépulcral.
“是誰(shuí)在把上帝和絕望放在一塊兒說(shuō)?”一個(gè)像是來(lái)自地下的聲音說(shuō)道,這個(gè)因隔了一層而被壓低了聲音傳到那青年人的耳朵里,陰森森的,像是從墳?zāi)估锇l(fā)出來(lái)的。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com