日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Ne criez pas si fort, vous m'assourdissez!

1.別叫得這么響,你把我的耳朵都震聾了!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Un tapis assourdit les pas.

2.地毯減輕了腳步聲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Le canon les avait assourdis.

3.炮聲把他們的耳朵震聾。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Les voix étouffées peuvent effectivement être assourdies, mais à un co?t très élevé.

4.確實(shí)可以不讓人說(shuō)話,但要付出很大的代價(jià)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Toutefois, il s'agit moins d'une question de pure procédure que d'un problème lié à l'effet du retrait; en effet, cette allusion aux dispositions conventionnelles contraires constitue un écho assourdi aux préoccupations qu'avaient fait valoir certains membres de la Commission et certains gouvernements quant aux difficultés pouvant résulter d'un retrait soudain des réserves.

5.不過(guò),這牽涉到的不是一個(gè)純屬程序的問(wèn)題,而是關(guān)系到撤回的后果的問(wèn)題;實(shí)際上,提到相反的協(xié)議規(guī)定,等于大聲響應(yīng)委員會(huì)某些成員和某些政府表示關(guān)切的問(wèn)題,擔(dān)心突然撤回保留會(huì)造成各種困難 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Les Mangemorts émirent une sorte de sifflement assourdi.

幾個(gè)食死徒發(fā)出不滿的低低噓聲。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
局外人 L'étranger

2.Et derrière nous, les conversations reprenaient. On aurait dit d'un jacassement assourdi de perruches.

我們一過(guò)去,他們就又說(shuō)開(kāi)了。真像一群鸚鵡在嘁嘁喳喳低聲亂叫。

「局外人 L'étranger」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

3.Les auditeurs réunissaient discrètement leurs affaires dans un remue-ménage assourdi.

聽(tīng)眾小心翼翼地收撿自己帶來(lái)的物品,盡量減輕雜亂的碰撞聲。

「鼠疫 La Peste」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

4.C’étaient des pétrels, des damiers, des puffins, qui nous assourdissaient de leurs cris.

這是海燕、棋鳥(niǎo)和海鴨,它們吱吱喳喳的叫聲震得我們耳聾。

「海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Ah ! oui, vraiment, fit le comte d’une voix assourdie par l’émotion.

“啊,是的,我看見(jiàn)了。”伯爵說(shuō),他的聲音因激動(dòng)而變嘶啞了。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

6.Là volaient et voletaient par milliers des oiseaux d’espèces variées, qui nous assourdissaient de leurs cris.

有無(wú)數(shù)種類不同的烏類飛翔上下,鳴聲嘈雜,震聾了我們的耳朵。

「海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

7.Elle entendit alors une voix assourdie, venue de loin, lui dire merci et que maintenant tout était bien.

" 謝謝,現(xiàn)在還可以。" 這低沉的聲音仿佛是從遠(yuǎn)處傳來(lái)的。

「鼠疫 La Peste」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

8.Il n’arriva pas jusqu’aux deux combattants, absorbés et assourdis l’un par l’autre et mêlant leurs souffles dans la lutte.

掌聲達(dá)不到那兩個(gè)搏斗的人那里,他們正在全力搏斗,氣喘如牛,耳朵已完全不管事。

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

9.Au loin résonnaient, assourdis cependant par de bons volets, les chants des buveurs dans quelques cabarets perdus dans la plaine.

他呼吸著,同時(shí)聽(tīng)到遠(yuǎn)處平原上偏僻的小酒店里,傳來(lái)醉鬼的陣陣歌聲,隔著厚厚的窗板,聲音顯得沉悶。

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.Aveuglé par les éclairs des sortilèges qui avaient fusé de partout, assourdi par une série de détonations, Harry cligna des yeux et regarda par terre.

從不同方向發(fā)出的咒語(yǔ)放射出耀眼的強(qiáng)光,刺得哈利睜不開(kāi)眼睛,一連串噼噼啪啪的巨響幾乎震聾了他的耳朵。他眨眨眼睛,低頭望著地板。

「哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

11.Les derniers mots se perdirent dans des huées. On le mena?ait du poing, déjà les femmes l’assourdissaient, lui soufflaient leur haleine chaude à la face.

他的話音還沒(méi)落,就被人群的斥責(zé)聲淹沒(méi)了。人們要用拳頭揍他,女人們喊叫得使他什么也聽(tīng)不見(jiàn),她們呼出的熱氣直噴到他的臉上。

「萌芽 Germinal」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

12.Il s’en voulait, il en voulait à la brusquerie de ce tourbillon d’émotions qui l’avait assourdi, aveuglé, et entra?né. Il était mécontent de lui-même.

他責(zé)怪自己,他怪自己突然被激動(dòng)搞糊涂了,使自己耳聾眼瞎,被拖著跑了。他對(duì)自己感到很不滿。

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

13.Le plancher de cette prison se dissimulait sous une épaisse natte de phormium qui assourdissait le bruit des pas. Les murs nus ne révélaient aucune trace de porte ni de fenêtre.

這座監(jiān)獄的地板上鋪著厚厚的麻墊,因此走起路來(lái)無(wú)聲無(wú)息。光禿禿的墻壁上摸不到任何門(mén)窗的痕跡。

「海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

14.Une circonstance favorable, et qui avait permis à Marius de ne rien perdre de cette conversation, c’est que la neige tombée assourdissait le bruit des voitures sur le boulevard.

馬呂斯能完全聽(tīng)清這次對(duì)話的一個(gè)有利條件,是街上的積雪減輕了過(guò)往車輛震動(dòng)的聲音。

「悲慘世界 Les Misérables 第三部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

15.Une voix abominable, en lui, l’assourdissait. Cela montait de ses entrailles, battait dans sa tête à coups de marteau, une brusque folie du meurtre, un besoin de go?ter au sang.

突然他覺(jué)得有一個(gè)可怕的聲音,震得他耳朵發(fā)聾。這是從他自己的心底里發(fā)出來(lái)的聲音,好像錘子一樣敲打著他的腦袋,他突然產(chǎn)生了殺人的狂欲,急切地要嘗一嘗人血的味道。

「萌芽 Germinal」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

16.Leur voix, assourdie, paraissait venir de très loin. Des bourdonnements d’oreilles se déclarèrent, ils entendaient les volées d’un tocsin furieux, le galop d’un troupeau sous une averse de grêle, interminable.

他們的嗓音低而沙啞聽(tīng)來(lái)好像是從很遠(yuǎn)的地方傳來(lái)的。他們的耳朵里嗡嗡作響,一刻不停,好像聽(tīng)到警鐘瘋狂齊鳴,聽(tīng)到一群牲口在下冰雹的時(shí)候狂奔亂竄一樣。

「萌芽 Germinal」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.– Je suis venu ici sur ordre de Dumbledore, répliqua Rogue, dont l'irritation rendait par contraste la voix plus assourdie, mais reste donc avec nous, Black, je sais que tu aimes bien… participer.

“我是奉鄧布利多之命來(lái)的,”斯內(nèi)普說(shuō),聲音則越來(lái)越陰毒,“不過(guò)請(qǐng)留下,布萊克,我知道你喜歡有… … 參與感?!?/p>

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

18.Le bruit des trompettes l'enivrait, les acclamations populaires l'assourdissaient ; il laissa tomber un moment sa raison dans ce flot de lumières, de tumulte et de brillantes images.

號(hào)角聲使他陶醉, 流行的歡呼聲使他耳聾;他讓自己的理智在這泛濫的燈光、喧囂和絢麗的畫(huà)面中暫時(shí)消失了。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

19.Quoique assourdis, les sanglots de Charles retentissaient dans cette sonore maison ; et sa plainte profonde, qui semblait sortir de dessous terre, ne cessa que vers le soir, après s’être graduellement affaiblie.

夏爾的抽噎雖然了下去,在這所到處有回聲的屋子里仍舊聽(tīng)得清清楚楚;仿佛來(lái)自地下的沉痛的呼號(hào),慢慢的微弱,到傍晚才完全止住。

「歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

20.Qui parle de Dieu et de désespoir en même temps, articula une voix qui semblait venir de dessous terre et qui, assourdie par l’opacité, parvenait au jeune homme avec un accent sépulcral.

“是誰(shuí)在把上帝和絕望放在一塊兒說(shuō)?”一個(gè)像是來(lái)自地下的聲音說(shuō)道,這個(gè)因隔了一層而被壓低了聲音傳到那青年人的耳朵里,陰森森的,像是從墳?zāi)估锇l(fā)出來(lái)的。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com