日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.(1998), p.?495. Voir aussi E. Jiménez de Aréchaga, ??General Course in Public International Law??, (1978-1) 159 Recueil des cours 7, 290; M.?Diez de Velasco, ??La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires??, (1974-1) 141 Recueil des cours 87, 166; G.?Abi-Saab, ??The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines??, (1971) Annales d'études internationales 97, 116.

1.另見,希門尼斯·德阿查加撰寫的“General Course in Public International Law”,(1978-1)159《海牙講義集》7,290;M. Diez de Velasco撰寫的“La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires”,(1974-1) 141《海牙講義集》87, 166;G. Abi-Saab撰寫的“The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines”,(1971)Annales d'Etudes Internationales 97, 116。

評價該例句:好評差評指正

2.Exposé de M. Alayde Sant'Anna, directeur de la DCA, sur le thème?: Mesures de lutte, dans le cadre du Groupe spécial sur?: Violence et exploitation sexuelles des enfants et des adolescents, extrait des Annales de la IIe conférence du CONANDA.

2.兒童和青少年司主任Alayde Sant'Anna博士在小組中就“打擊措施”這一主題所做的發(fā)言:“對兒童和青少年的性暴力和剝削”,兒童和青少年權(quán)利全國委員會第二屆會議記錄。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

硬核歷史冷知識

1.Soyons francs : cette histoire aux allures de fable morale est contredite par une autre source, les Annales du Bambou, qui est un peu plus fiable aux yeux des historiens.

這個故事看起來像一個道德寓言,與另一個來源相矛盾,Bambou年鑒,在歷史學(xué)家眼中更可靠一些。

「硬核歷史冷知識」評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

2.Les Annales des Printemps et Automnes, ?uvres successives de nombreux scribes, toutes compilées par Confucius selon la légende, sont complétées par le Zuo Zhan, littéralement le " Commentaire de Zuo" .

《春秋年鑒》,是許多文士的作品,凡是孔子根據(jù)傳說編纂的,都是左戰(zhàn)完成的,字面意思是《左評》。

「硬核歷史冷知識」評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

3.Jean sur son rocher, c’est le sphinx sur son piédestal ; on peut ne pas le comprendre ; c’est un juif, et c’est de l’hébreu ; mais l’homme qui écrit les Annales est un latin ; disons mieux, c’est un romain.

約翰站在山石上就象斯芬克司蹲在底座上,人們可能不理解他,他是猶太人,寫的是希伯來語,但寫《編年史》的是拉丁人,說得更恰當(dāng)一些,他是羅馬人。

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評價該例句:好評差評指正
Au C?ur de l'Histoire

4.Les chroniques qu'ont rédigées les Annales sont arrêtées.

「Au C?ur de l'Histoire 」評價該例句:好評差評指正
Franck Ferrand raconte...

5.Eh bien, il va devoir appliquer ses propres préceptes, il va conna?tre une agonie interminable dont Assit a conservé le récit au livre XV de ses célèbres Annales.

「Franck Ferrand raconte...」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com