日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Cela favorise la propension à les utiliser, avec une supposée réduction d'effets collatéraux, abaissant ainsi le seuil nucléaire.

1.這加強(qiáng)了在附帶損害減小的情況下使用這些武器的傾向,從而降低了核門(mén)檻。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Il serait na?f de croire que l'on peut provoquer un essor des investissements simplement en abaissant les obstacles susmentionnés.

2.期望僅僅通過(guò)減少上述障礙就可以形成一個(gè)投資熱潮,似乎過(guò)于天真。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Il serait possible d'augmenter le montant des transferts en augmentant le taux d'imposition moyen, par exemple en abaissant les seuils d'imposition.

3.可以通過(guò)提高平均稅率的辦法,例如通過(guò)降低起征門(mén)檻,來(lái)增加轉(zhuǎn)移支付。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.De telles lois procurent également des avantages aux consommateurs en abaissant le co?t des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation.

4.此種法律還能降低貨物和服務(wù)的價(jià)格,使獲得低費(fèi)用消費(fèi)信貸更加方便,從而給消費(fèi)者帶來(lái)惠益。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.La mauvaise santé génère la pauvreté en détruisant les moyens de subsistance, en?diminuant la productivité des travailleurs, en abaissant les niveaux d'instruction et en limitant les possibilités.

5.健康不良會(huì)毀掉生計(jì),降低工人的生產(chǎn)力,使教育成果下降,機(jī)會(huì)受到限制,因而造成貧困。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.La réforme du secteur des transports est un processus long et complexe mais elle peut améliorer la compétitivité du commerce extérieur en abaissant le co?t des transports.

6.運(yùn)輸部門(mén)改革既漫長(zhǎng)又復(fù)雜,但能減少運(yùn)輸成本,從而提高對(duì)外貿(mào)易競(jìng)爭(zhēng)力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.

7.緩解是要通過(guò)降低溫室氣體排放水平和穩(wěn)定其在大氣中的濃度,盡量減小全球變暖的程度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.Les entreprises pharmaceutiques géantes peuvent et doivent aussi jouer un r?le en abaissant le prix ou en autorisant des accords de licence obligatoires visant ces médicaments sauveurs de vie.

8.各大制藥同樣也可以而且應(yīng)該降低價(jià)格或?qū)@些救生藥品實(shí)行強(qiáng)制特許制度,從而發(fā)揮它們的作用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.Ces initiatives ont aidé à mettre en place un programme d'auto-assistance durable au sein de la communauté locale en augmentant les capacités de l'offre et en abaissant les co?ts.

9.通過(guò)提高供應(yīng)能力和降低成本,這些舉措有助于在當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)制定一個(gè)可持續(xù)的自助計(jì)劃。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.De telles lois procurent également des avantages aux consommateurs en abaissant le co?t des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation bon marché.

10.此種法律還能降低貨物和服務(wù)的價(jià)格,使獲得低費(fèi)用消費(fèi)信貸更加方便,從而給消費(fèi)者帶來(lái)惠益。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.De telles lois peuvent également procurer des avantages aux consommateurs en abaissant le co?t des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation bon marché.

11.此種法規(guī)還給消費(fèi)者帶來(lái)惠益,包括降低貨物和服務(wù)的價(jià)格,并使獲得低費(fèi)用消費(fèi)信貸更加方便。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.Un tel régime peut aussi procurer des avantages aux consommateurs en abaissant le co?t des biens et des services et en encourageant l'offre de crédit à la consommation bon marché.

12.此種制度還可為消費(fèi)者帶來(lái)各種好處,因?yàn)樗鼤?huì)降低貨物和服務(wù)的成本,鼓勵(lì)提供低成本的消費(fèi)者信貸。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.De telles lois peuvent également procurer des avantages aux consommateurs en abaissant le co?t des biens et des services et en encourageant l'offre de crédit à la consommation bon marché.

13.此種法規(guī)給消費(fèi)者帶來(lái)的惠益還包括降低貨物和服務(wù)的成本,促進(jìn)提供低費(fèi)用的消費(fèi)信貸。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.De plus, des accords de coopération ont été signés avec des producteurs de vaccins brésiliens et étrangers en vue d'assurer des transferts de technologies tout en abaissant le prix des doses vaccinales.

14.另外,巴西與國(guó)際生產(chǎn)商還簽訂了各種合作協(xié)議,確保了在降低疫苗價(jià)格的同時(shí)進(jìn)行技術(shù)轉(zhuǎn)讓。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.Le taux d'inscription à l'enseignement primaire s'élève à 95?%, mais le taux d'achèvement du cycle ne comprend pas les élèves qui redoublent, même une seule année, abaissant de la sorte artificiellement le taux.

15.小學(xué)的入學(xué)率是95%,但是,畢業(yè)率沒(méi)有包括那些甚至每年都重復(fù)出現(xiàn)一次的學(xué)生,從而人為地壓低了這一比率。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.Certaines banques centrales, notamment la Banque fédérale de réserve des états-Unis (Fed), ont réduit les taux d'intérêt à nouveau durant cette période, les abaissant dans beaucoup de cas à des niveaux exceptionnellement faibles.

16.一些中央銀行,特別是美國(guó)聯(lián)邦儲(chǔ)備銀行(聯(lián)儲(chǔ))在此期間進(jìn)一步調(diào)降利率,許多情況下將利率降到非同尋常的低水平。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.Ensuite tu traces 1 ou 2 routes à l'intérieur du canal ( selon la largeur du canal ) en abaissant le niveau ( -1 ) de ces routes ( avec la touche MAJ ).

17.然后,你畫(huà)一個(gè)或兩個(gè)通道內(nèi)的道路寬度(按渠道)的水平降低(-1)(與SHIFT鍵這些道路)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.La Fédération de Russie s'emploie à libéraliser son régime de commerce extérieur en abaissant ses droits de douane et en accordant des conditions préférentielles à de nombreux pays en développement, en particulier les PMA.

18.俄羅斯聯(lián)邦正在為實(shí)現(xiàn)國(guó)際貿(mào)易自由化做著積極的努力:降低進(jìn)口關(guān)稅以及對(duì)于來(lái)自發(fā)展中國(guó)家,尤其是最不發(fā)達(dá)國(guó)家的進(jìn)口貨物給予優(yōu)惠貿(mào)易條件。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.Réduire les risques auxquels les femmes sont exposées dans le domaine de la santé, notamment en abaissant les taux de mortalité maternelle et en?protégeant les femmes de la violence familiale, devrait être un objectif majeur.

19.主要目標(biāo)是減少婦女的健康危險(xiǎn),特別是降低產(chǎn)婦死亡率和保護(hù)婦女免受家庭暴力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.Bon nombre de leurs dirigeants sont suffisamment perspicaces pour considérer cette mutation imminente comme une possibilité évidente de rendre l'entreprise plus concurrentielle en étendant son rayon d'action, en réduisant les actifs et en abaissant les co?ts.

20.許多具有超前意識(shí)的高級(jí)管理人員視這一勢(shì)在必行的轉(zhuǎn)變?yōu)槠鋽U(kuò)大服務(wù)范圍、減少資產(chǎn)和降低成本從而更具有競(jìng)爭(zhēng)力的絕好機(jī)會(huì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

那些我們沒(méi)談過(guò)的事

1.Peut-être, mais le miroir de courtoisie est à l'avant, dit-elle en abaissant le pare-soleil. Allez, schnell schnell !

“也許吧,可是后視鏡在前面?!彼贿呎f(shuō),一邊放下遮陽(yáng)板?!翱禳c(diǎn),快點(diǎn)!”

「那些我們沒(méi)談過(guò)的事」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

2.Mais, au fait, dit-il en abaissant son épieu, où est cette lettre ?

“對(duì)呀,”店主不再把長(zhǎng)矛對(duì)著達(dá)達(dá)尼昂,“那封信哪里去了呢?”

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

3.La muraille allait en s’abaissant depuis l’embouchure de la rivière jusqu’à la pointe.

峭壁由河口逐漸向海角傾斜下來(lái)。

「神秘島 L’?le Mystérieuse」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

4.Je sentis, en effet, qu’il prenait une position oblique, abaissant son arrière et relevant son éperon.

的確,我感覺(jué)到它采取傾斜的位置,后部下沉,沖角仰起。

「海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

5.Oui, pour vous, dit-elle en abaissant ses paupières. Allons, Charles, couchez-vous, je le veux, vous êtes fatigué. à demain.

“對(duì)你是當(dāng)然嘍,”她垂下眼皮說(shuō),“喂,夏爾,睡覺(jué)罷,我要你睡,你累了。明兒見(jiàn)。”

「歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

6.Ah ! je m’entends, répondit Jean Valjean, en levant et en abaissant la tête lentement plusieurs fois de suite.

“?。∥叶米约旱囊馑剂??!比桨⒆尵徛剡B續(xù)幾次抬起了頭又了下去。

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2014年9月合集

7.La BCE a surpris les marchés en abaissant encore son principal taux directeur dans l'espoir d'éviter un plongeon des économies européennes.

歐洲央行進(jìn)一步下調(diào)主要政策利率,以避免歐洲經(jīng)濟(jì)暴跌,令市場(chǎng)感到意外。机翻

「RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2014年9月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年7月合集

8.E.Ciotti: Nous devons pleinement rendre responsables de leurs actes les jeunes agés de plus de 16 ans en abaissant la majorité pénale.

- E.Ciotti:我們必須通過(guò)降低刑事責(zé)任年齡,使16歲以上的年輕人對(duì)自己的行為負(fù)全部責(zé)任。机翻

「JT de France 3 2023年7月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

9.Le Canadien, fron?ant ses sourcils, abaissant ses paupières, plissant ses yeux aux angles, fixa pendant quelques instants le navire de toute la puissance de son regard.

加拿大人緊蹙雙眉,下眼瞼,眼睛瞇成一條線,全神貫注地盯了一會(huì)那艘船。

「海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le baron perché

10.? Marquise, cet homme… ? , dirent les deux lieutenants d'une seule voix, abaissant leurs épées et se montrant tous les deux du doigt.

“侯爵夫人, 這個(gè)男人...... “兩個(gè)中尉異口同聲說(shuō),放下劍,互相指著對(duì)方。机翻

「Le baron perché」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

11.La longue-vue, après avoir parcouru lentement l’horizon, s’arrêta enfin sur le point suspect, et Cyrus Smith, l’abaissant, ne pronon?a que ce mot : ? Navire ! ?

望遠(yuǎn)鏡慢慢地掃過(guò)水平線,最后停在所要找的那一點(diǎn)上,賽勒斯-史密斯放下望遠(yuǎn)鏡,只說(shuō)了一句:“一只船!”

「神秘島 L’?le Mystérieuse」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

12.Emma crut reconna?tre le vicomte ; elle se détourna, et n’aper?ut à l’horizon que le mouvement des têtes s’abaissant et montant, selon la cadence inégale du trot ou du galop.

艾瑪相信她認(rèn)出了子爵;等她轉(zhuǎn)過(guò)頭去看時(shí),卻只見(jiàn)遠(yuǎn)處的人頭,隨著馬跑的節(jié)奏快慢而高低起伏了。

「包法利夫人 Madame Bovary」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

13.De quoi donc se mêle cet étourneau, s’écria en s’abaissant à la hauteur de la portière le cavalier que milady avait désigné comme son parent, et pourquoi ne passe-t-il pas son chemin ?

“這個(gè)冒失鬼來(lái)管什么閑事?”米拉迪稱(chēng)為兄弟的騎馬人向車(chē)門(mén)口下腰嚷道,“他為何不走他的路?”

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Madame Bovary

14.Emma crut reconna?tre le vicomte ; elle se détourna, et n'aper?ut à l'horizon que le mouvement des têtes s'abaissant et montant, selon la cadence inégale du trot ou du galop.

艾瑪相信她認(rèn)出了子爵;等她轉(zhuǎn)過(guò)頭去看時(shí),卻只見(jiàn)遠(yuǎn)處的人頭,隨著馬跑的節(jié)奏快慢而高低起伏了。

「Madame Bovary」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
兩兄弟 Pierre et Jean

15.Dans l’encadrement des c?tes vertes, s’abaissant à droite et à gauche, un grand triangle d’eau, d’un bleu d’argent sous le soleil, apparaissait au loin, et une voile, à peine visible, avait l’air d’un insecte là-bas.

環(huán)繞著綠色的海岸邊緣,從左右兩邊坡降下去,形成了一個(gè)由水構(gòu)成的三角形,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,在太陽(yáng)光下是一片銀色的碧波,一片幾乎看不出的孤帆像爬在天邊的一只小蟲(chóng)。

「兩兄弟 Pierre et Jean」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

16.Et puis il se remettait à marcher, abaissant et levant tour à tour le manche de son violon, pour se bien marquer la mesure à lui-même. Le bruit de l’instrument faisait partir de loin les petits oiseaux.

然后他又繼續(xù)往前走,琴的把手一上一下,在給他打拍子。琴聲把小鳥(niǎo)都嚇得飛走了。

「包法利夫人 Madame Bovary」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

17.Louis XVIII, le frère de Louis XVI ! les décrets du ciel sont étranges et mystérieux. Quelle a donc été l’intention de la Providence en abaissant l’homme qu’elle avait élevé et en élevant celui qu’elle avait abaissé ?

“路易十六的兄弟!天意真太難測(cè)了!究竟是因?yàn)槭裁瓷n天要貶黜一個(gè)顯赫有名的人,去抬舉一個(gè)軟弱無(wú)能的人呢?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

18.Peu à peu, le profil de l’?lot s’accusa sur l’horizon. Le soleil, s’abaissant vers l’ouest, découpait en pleine lumière sa capricieuse silhouette. Quelques sommets peu élevés se détachaient ?à et là, piqués par les rayons de l’astre du jour.

小島的側(cè)影顯示在水平面上,漸漸清楚了。太陽(yáng)正向西沉下去,把它那曲曲折折的側(cè)影用強(qiáng)光照映出來(lái)。幾座不高的山疏疏落落地聳立著,倒插在太陽(yáng)的光海里。

「格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
高爾基《意大利童話》

19.Et abaissant les yeux sur sa poitrine, il sourit affectueusement au joli disque de métal.

「高爾基《意大利童話》」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
高爾基《意大利童話》

20.Le soleil seul rit, en s'abaissant doucement vers le couchant.

「高爾基《意大利童話》」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com