1.Les procédures de divorce et les règles régissant les successions ab?intestat diffèrent suivant le type de mariage.
1.離婚方式和法定繼承的規(guī)則也因結(jié)婚型態(tài)的不同而各異。
13.Tout en reconnaissant que la création ab?nihilo d'un système de justice dans un nouvel état est une tache complexe, il tient à réaffirmer la nécessité d'accorder une?attention prioritaire à certaines questions.
13.高級(jí)專員承認(rèn)在一個(gè)新的國(guó)家里建立一套全新的司法系統(tǒng)的復(fù)雜性,但希望重申優(yōu)先注意某些問(wèn)題的必要性。
16.En ce qui concerne la polygamie, le Gouvernement envisage d'apporter des modifications au droit en vigueur relatif aux successions ab intestat qui ne règle pas de fa?on satisfaisante la question du partage des biens.
16.關(guān)于一夫多妻制問(wèn)題,政府計(jì)劃提出修正案,修改現(xiàn)存的無(wú)遺囑繼承法,現(xiàn)存無(wú)遺囑繼承法在財(cái)產(chǎn)分配問(wèn)題上不夠有效。
18.On peut dire d'emblée que l'acte unilatéral contraire à une norme de cette nature est tenu pour nul ab initio, caractère qui, d'une manière générale, doit provoquer des protestations au moment où l'acte est accompli.
18.與這樣一個(gè)規(guī)范抵觸的任何單方面行為將被認(rèn)為從一開(kāi)始就是無(wú)效,因此可以預(yù)料,這項(xiàng)行為從作出的時(shí)候起,會(huì)引起抗議。
19.Quatre projets de loi relatifs aux droits des femmes et des enfants (enregistrement des mariages et divorces coutumiers; successions ab intestat; violences familiales, droits des enfants) ont été adoptés, comme l'avait recommandé la Commission Vérité et réconciliation.
19.真相與和解委員會(huì)所建議的與婦女和兒童權(quán)利有關(guān)的四項(xiàng)法案已經(jīng)頒布,它們是:《習(xí)俗婚姻和離婚登記法》、《無(wú)遺囑繼承法》、《家庭暴力法》和《兒童權(quán)利法》。
20.28 L'auteur affirme que le dép?t d'une plainte civile au titre des dommages-intérêts est ab?initio ineffective car dans le droit de l'état partie, la juridiction civile n'a pas pouvoir d'identifier les auteurs d'un crime ou de les poursuivre.
20.28 提交人說(shuō),提出民事索賠從開(kāi)始就不會(huì)有效,因?yàn)榫喖s國(guó)的法律規(guī)定,民事法庭沒(méi)有權(quán)力確認(rèn)犯罪者或追究他們的責(zé)任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
1.Et j'espère que cette chanson " Ad Ay Sa'ab" , ?a veut dire " je suis prête à relever n'importe quel défi" , inspirera autant de femmes que possible : une petite fille, une étudiante, une femme plus agée qui traverse des difficultés.
我希望這首歌“Ad Ay Sa'ab”,的意思是“我已準(zhǔn)備好迎接任何挑戰(zhàn)”,將激勵(lì)盡可能多的女性:一個(gè)小女孩,一個(gè)學(xué)生,一位經(jīng)歷困難的老婦人。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com