1.Par conséquent, le télescope Hubble et la Station spatiale internationale en orbite différente.
1.所以哈勃望遠(yuǎn)鏡和國(guó)際空間站的軌道不同。
7.Les archives scientifiques européennes qui se trouvent à l'Observatoire austral européen (ESO), d'abord alimentées par le télescope spatial Hubble, comportent désormais également des données provenant des télescopes et instruments de cet observatoire, en particulier du très grand télescope et de l'imageur grand angulaire.
7.歐洲哈勃空間望遠(yuǎn)鏡科學(xué)數(shù)據(jù)檔案庫(kù)位于歐洲南部觀測(cè)臺(tái)(ESO),它的內(nèi)容中已經(jīng)增加了利用該觀測(cè)臺(tái)望遠(yuǎn)鏡和儀器獲取的數(shù)據(jù),特別是利用甚大望遠(yuǎn)鏡和寬視場(chǎng)成象裝置獲得的數(shù)據(jù)。
8.Le Muséum travaille actuellement en collaboration avec Unispace Kent à une étude, financée par l'ESA, des résidus présents dans les cratères d'impact sur les panneaux solaires du télescope Hubble récupérés par la navette orbitale Columbia au cours de sa troisième mission de service, qui a été financée par l'ESA.
8.該博物館目前正在與Unispace Kent公司合作,對(duì)哥倫比亞穿梭式軌道飛行器在由歐空局資助的第三次維修任務(wù)期間所收回的哈博太空望遠(yuǎn)鏡太陽(yáng)電池上隕石坑的殘留物進(jìn)行調(diào)查。
9.Le CDS joue ou a joué un r?le dans la plupart des principales missions spatiales en rapport avec l'astronomie, qu'il s'agisse de produire des guides et des catalogues d'étoiles (satellite européen pour l'observation des rayons?X (EXOSAT), satellite d'astronomie dans l'infrarouge (IRAS), Hipparcos, télescope spatial Hubble, observatoire spatial dans l'infrarouge (ISO) et satellite d'astronomie en rayons?X (SAX)), de participer à l'identification de sources observées (Hipparcos, Tycho et ROSAT), d'organiser l'accès aux archives (satellite international d'exploration dans l'ultraviolet (IUE)), etc.
9.該天文學(xué)數(shù)據(jù)中心在大多數(shù)主要天文學(xué)空間飛行任務(wù)中發(fā)揮著或發(fā)揮了作用:制作導(dǎo)星編目(歐洲X射線(xiàn)觀測(cè)衛(wèi)星、紅外天文學(xué)衛(wèi)星、希普帕爾科斯、哈勃空間望遠(yuǎn)鏡、紅外空間觀測(cè)臺(tái)和X射線(xiàn)天文衛(wèi)星,幫助便民觀測(cè)源(希普帕爾科斯、Tycho和Roentgen衛(wèi)星),或幫助組織利用檔案(國(guó)際紫外線(xiàn)探測(cè)者衛(wèi)星))等。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
20.Le télescope Hubble II n'étant pas encore opérationnel, ils ont utilisé la méthode dite des vitesses radiales.
當(dāng)時(shí)哈勃二號(hào)太空望遠(yuǎn)鏡還沒(méi)有投入使用,他們是用引力擺動(dòng)測(cè)量法(恒星由于所帶的行星的引力,在行星圍繞其運(yùn)行時(shí)產(chǎn)生微小的擺動(dòng),在望遠(yuǎn)鏡的觀測(cè)能力不能直接觀察到太陽(yáng)系外行星的條件下,常通過(guò)觀測(cè)恒星的這種周期擺動(dòng)來(lái)間接推測(cè)行星的存在)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com