1.Elle est devenue la femme la plus ha?e du pays.On l’appelait ? la régente ?.
她已經(jīng)成為突尼斯國最痛恨的女
,把她叫做“攝政女王”。
7.Les tendances décrites ci-dessus résultent essentiellement du difficile contexte de guerre exacerbé par des politiques qui ont montré leurs limites en ce qu'elles ont visé à régenter administrativement tous les domaines de l'économie.
上文所述情況主要是戰(zhàn)爭造成的,再加上政治方面的問題:各種旨在對一切經(jīng)濟領域進行行政管理的政策都無大成效。
9.L'ONU, dont on peut dire qu'elle est maintenant à la croisée des chemins, doit déterminer si elle entend préserver un ordre international dont elle est le porte-drapeau ou permettre l'instauration d'un ordre mondial périlleux régenté par un seul pays.
可以說,聯(lián)合國現(xiàn)在正處于一個交叉路口,必須決定它是維護聯(lián)合國所領的國際秩序,還是聽任一個國家領
的危險的世界秩序建立起來。
10.La délégation de Singapour respecte les opinions des pays qui estiment qu'aucune forme de chatiments corporels ne doit être permise, mais la communauté internationale ne devrait pas chercher à régenter les affaires des états sans tenir compte des circonstances propres à chaque société.
新加坡代表團尊重那些認為決不允許任何形式體罰的國家表示的意見,但國際社會不應該不考慮每個社會的具體情況而對國家事務管得過細。
11.Elle a pour effet de limiter la possibilité de contester le droit de ces chefs de régenter les affaires de famille et, dans le cadre familial, de s'opposer au système patrilinéaire de succession, ce qui fait qu'une grande part de la population est privée de droits et fait l'objet de discrimination.
它限制了對酋長裁決家產(chǎn)的權利以及在家庭內(nèi)反對父系繼承權的權利,因而致很多
被剝奪權利和被歧視。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com