1.La culture d'évaluation doit être encouragée et périodiquement revivifiée.
對聯(lián)合國系統(tǒng)進行評估的慣常做法應(yīng)受到鼓勵并定期加以更新。
12.Les débats qui ont été consacrés par la suite aux questions africaines à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité ont souligné la nécessité d'instaurer une coopération revivifiée et novatrice entre l'ONU et l'Union africaine.
大會和安全理事會隨后關(guān)于非洲問題的辯論都強調(diào)聯(lián)合國和非洲聯(lián)盟需要以創(chuàng)新的方式進行新的合作。
13.Il importe de démontrer que les communautés, à condition d'avoir le choix et d'avoir aussi les ressources et l'assurance nécessaires, peuvent, plut?t que de se livrer à l'agriculture de subsistance, revivifier les pratiques traditionnelles de conservation.
必須證明社區(qū)只要有了選擇權(quán)、資源和自信心便可以擺脫生計農(nóng)作的方式,恢復(fù)統(tǒng)的養(yǎng)護做法。
14.En premier lieu, le prochain examen du Consensus de Monterrey devrait servir à revivifier l'esprit de partenariat et de solidarité, de manière à fournir un financement aux fins des objectifs de développement arrêtés sur le plan international.
首先,應(yīng)該利用即將對《蒙特雷共識》的審查來重振合作與團結(jié)精神,以便為實現(xiàn)國際商定發(fā)展目標(biāo)提供資金。
15.Beaucoup de délégations ont renouvelé leurs positions antérieures et il n'y eu ni débat de fond ni décision sur les diverses propositions, ce qui va à l'inverse de l'intention de revivifier l'Assemblée générale et ses divers organes.
許多代表團都重申了在過去各次會議上宣布過的立場;沒有針對各項提議進行實質(zhì)性討論或總結(jié)性討論,這阻礙了目前正致于重振大會及其各個委員會。
16.Le paragraphe 1 de l'article 13 reconna?t que les peuples autochtones ont le droit de revivifier, d'utiliser, de développer et de transmettre aux générations futures leur histoire, leur langue, leurs traditions orales, leur philosophie, leur système d'écriture et leur littérature.
第13條第1款承認土著人民有權(quán)振興、使用、發(fā)展和向后代授其歷史、語言、口述
統(tǒng)、思想體系、書寫方式和文學(xué)作品。
17.Les objectifs généraux du programme sont de promouvoir les droits des enfants et des femmes, de faire respecter le droit des enfants à la vie et au développement ainsi que de revivifier et remettre en état les services sociaux de base.
該方案的總目標(biāo)是促進兒童和婦女的權(quán)利,確保尊重兒童的生存和發(fā)展,重振和恢復(fù)社會基本服務(wù)。
18.Les interdictions culturelles étant souvent solidement enracinées dans des législations nationales discriminatoires, ces représentants ne pouvaient accepter que le projet de déclaration assujettisse leur droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes au respect de la législation nationale.
他們說文化禁令往往深植于歧視性國內(nèi)法中,所以不同意在宣言中將實行和振興文化統(tǒng)和習(xí)俗的權(quán)利局限于符合國內(nèi)法的權(quán)利。
19.La création de l'école nationale d'administration publique, le fonctionnement de la Commission indépendante sur le recrutement et l'adoption par le Gouvernement d'un document d'orientation sur la décentralisation sont autant de progrès très nets qui devraient revivifier l'administration publique et la décentralisation.
國立公共行政學(xué)院的成立,征募問題獨立委員會的運行,以及政府權(quán)下放政策文件的通過,都是重振公共行政和權(quán)
下放方面值得注意的進展。
20.L'article?12 dispose que les peuples autochtones ont le droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes, et l'article?14 reconna?t le droit qu'ont ces peuples de revivifier, d'utiliser, de développer et de transmettre aux générations futures leur histoire, leur langue et leurs traditions.
其中第12條規(guī)定,土著人民有權(quán)遵循和振興其文化統(tǒng)和習(xí)俗,第14條承認土著人民有權(quán)振興、使用、發(fā)展和向后代
授他們的歷史、語言和
統(tǒng)。
聲明:以上、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com