日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯
X

débrider

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

débrider

音標:[debride]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點擊查看 débrider 的動詞變位
v. t.
1取下(馬、騾等的)籠頭; 取下(捆扎家禽、烤肉的)繩子:
débrider un cheval 卸下馬籠頭
débrider les yeux de (à) qn [轉]使某人看清真相
sans débrider [轉]連續(xù)地, 不間斷地:Il avait dormi sans débrider jusqu'à neuf heures. 他一直睡到九點鐘沒醒過。


2[醫(yī)]作索帶切除術; 作(化膿性病灶的)寬闊切開; 作清創(chuàng)術 www.fr ancoc hino is.co m 版 權 所 有
近義詞:
inciser,  ouvrir
反義詞:
brider,  arrêter,  arrêté,  cesser,  encha?ner,  lier,  encha?né,  lié
聯(lián)想詞
démonter使落馬;booster助推器;bricoler干零星活,在家修修弄弄;forcer強行弄開,用力破壞;scooter低座小摩托車;rouler使?jié)L,使轉;freiner,車;changer換,調(diào)換,替換,更換;casser打碎,弄斷;essayer試驗,檢驗;débloquer開禁,解凍;

1.Il avait dormi sans débrider jusqu'à neuf heures.

一覺睡到九點鐘。

2.L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays.

通貨膨脹肆無忌憚,在索馬里中南部地區(qū)尤其如此。

3.Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.

聽從全球化的擺布無法保非洲國家的經(jīng)濟繁榮。

4.Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée.

我們必須結束一惡性循環(huán),止肆無忌憚的犯罪。

5.Nous partageons la préoccupation mondiale à l'égard de la prolifération débridée des missiles balistiques.

我們與全世界一樣,對彈道導彈如脫韁野馬般擴散感到關注。

6.La nouvelle génération s'affranchit des étiquetages et c'est cette créativité débridée et festive qui aura marqué les FrancoFolies de Montréal.

新一代的人擺脫了那些,樣的大膽的和狂歡式的創(chuàng)新將成為蒙特利爾法語音樂節(jié)的志。

7.Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, mena?ant les moyens de subsistance de notre peuple.

肆意全球化和放任自流的貿(mào)易自由化以有害于我們?nèi)嗣裆畹姆绞接绊懼覀儺斨械脑S多人。

8.Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S.?S.?Jean-Paul?II.

讓我們走遍拉丁美洲的城市和大街小巷,我們將看到放任的新自由政策產(chǎn)生的后果,就象約翰·保羅二世所講的。

9.Les conséquences d'une violence débridée pourraient être désastreuses, et nous appuyons les appels pour renoncer à la violence et cesser les hostilités.

暴力泛濫的后果是災難性的,我們支持止暴力和停止敵對行的呼吁。

10.Sur la question des armes classiques, nous continuons à partager les préoccupations face aux terribles conséquences humanitaires de la prolifération débridée des armes légères.

關于常規(guī)武器問題,我們繼續(xù)對小武器和輕武器的擴散所造成的可怕的人道主義后果感到關切。

11.Il n'est pas surprenant que le peuple congolais ne figure pas parmi les bénéficiaires de cette exploitation débridée et de plus en plus systématique.

毫不奇怪的是,剛果人民并不是一無節(jié)和日益有計劃的開采行為的受益者。

12.Dans de nombreux pays en développement, le déboisement massif, les pratiques agricoles néfastes et l'urbanisation débridée sont des causes importantes de dégradation de l'environnement.

在許多發(fā)展中國家,大面積砍伐森林、有害的農(nóng)作方式和毫無的都市化是環(huán)境惡化的主要根源。

13.Loin que les avantages en soient également répartis entre pays ou à l'intérieur des pays, une mondialisation débridée peut être cause aggravante d'inégalité et d'exclusion.

不加管理的全球化非但不能使惠益在國與國之間或在國家內(nèi)部公平分配,反而可能使不公平和排他問題加劇。

14.De telles conditions plongent les enfants dans un climat qui les encourage à prendre les armes et en fait des victimes de l'exploitation économique et sexuelle débridée.

種環(huán)境誘使兒童攜帶武器,并使他們一再遭受經(jīng)濟和性剝削。

15.Sans espoir, sans nouvelles possibilités et sans liberté, la pauvreté débridée brise la confiance, empêche de mener une action efficace et engendre la colère et le désespoir.

如果沒有希望、機會和自由,不加以控的貧窮就會破壞信任,妨礙有效的行并產(chǎn)生憤怒和絕望感。

16.L'Organisation doit prendre conscience du fait qu'une croissance débridée du budget n'est pas viable et qu'il lui faut faire preuve de discipline face à l'escalade des dépenses.

本組織應認識到,預算無限地增長是不可持續(xù)的,因此必須在預算要求不斷增加的情況下嚴格執(zhí)行預算紀律。

17.Comme par le passé, les rapports indiquent un schéma systématique de violations débridées du droit international humanitaire et une détérioration continue de la situation politique et sécuritaire au Moyen-Orient.

報告同過去一樣指出了肆意違反國際人道主義法的系統(tǒng)模式,以及中東政治安全局勢的持續(xù)惡化。

18.Il y a un an, le monde a été témoin de ce que les forces débridées de la barbarie sont capables de faire pour remettre en cause notre vision.

一年前,世界看到,如果不遏野蠻勢力,它將會無視我們的觀點而作些什么。

19.S'agissant des armes classiques, nous partageons les problèmes humanitaires liés à la prolifération débridée d'armes légères et de petit calibre ainsi qu'à l'utilisation aveugle et irresponsable de mines antipersonnel.

就常規(guī)武器而言,我們?nèi)酝蠹乙粯訉π∥淦骱洼p武器肆意擴散以及不分青紅皂白和不負責任地使用殺傷人員地雷所涉及的人道主義問題感到關切。

20.C'est aussi le produit de la politique générale débridée de l'administration des états-Unis tendant à rejeter la diversité des systèmes politiques, économiques et sociaux et à poursuivre une orientation unilatérale.

也是由于美國當局肆意推行否定政治、經(jīng)濟和社會度多樣性,推行單邊主義的政策所致。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 débrider 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。