1.Tous les interrogatoires ont été menés en présence d'un avocat syrien, d'un avocat international et d'un interprète international assermenté.
每一場約談?dòng)幸幻麛⒗麃喡蓭熀鸵幻麌H律師以及一名發(fā)過誓國際翻譯在場。
10.L'allocation pour maladie est versée à un assuré qui se trouve dans l'incapacité de travailler pour cause de maladie ou parce qu'il est soup?onné, par un médecin assermenté, d'être atteint d'une maladie contagieuse.
病假補(bǔ)助支付給因生病而無法工作承保
,因?yàn)榇?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/Yv0roVAH8SJnSPeEGGK6rYsDnSw=.png">被懷疑患有傳染病并得到有照醫(yī)生
證實(shí)。
11.Ce contr?le est exercé en premier lieu par l'exploitant nucléaire et en second lieu par les pouvoirs publics, ces derniers disposant d'agents habilités par les autorités de l'état et assermentés (inspecteurs des matières nucléaires).
執(zhí)行管制首先是核經(jīng)營者,其次是政府部門;政府部門設(shè)有經(jīng)國家當(dāng)局授權(quán)
宣誓公務(wù)
(核材料視察
)。
12.Dans d'autres cas, une fois en possession du bien, le créancier garanti peut le vendre directement sans intervention du tribunal, à condition qu'il fasse appel à un huissier assermenté pour gérer le processus conformément aux procédures prescrites.
在另一些情況下,有擔(dān)保債權(quán)一旦占有資產(chǎn),即可不經(jīng)法庭干預(yù)直接出售這些資產(chǎn),只要其按規(guī)定程序雇用一名經(jīng)認(rèn)證
執(zhí)達(dá)官來管理這一過程。
13.De plus, si la commission rogatoire doit être traduite dans une langue officielle de l'état requis, la traduction doit être certifiée conforme par un agent diplomatique, un agent consulaire, un traducteur assermenté ou toute autre personne autorisée de l'un ou l'autre état.
d而且,如果必須將請(qǐng)求書譯成被請(qǐng)求國官方語文,則必須由請(qǐng)求國或被請(qǐng)求國
外交官
、領(lǐng)
代表、法定翻譯或其他法定
對(duì)譯文加以認(rèn)證。
14.Fran?ois Mitterrand, promeneur biblique assermenté, exceptionnellement sensible aux exhalaisons du texte fondateur du peuple juif et de son parcours historique, ne pouvait en effet faire l'impasse sur l'inscription d'un droit ancestral d'Isra?l, sur ce qui fut, de nombreux siècles durant, la Judée.
弗朗索瓦·密特朗深知圣經(jīng)典故,非常熟悉猶太民立國學(xué)說
細(xì)微之處和歷史旅途,不能忽視以色列
祖先對(duì)許多世紀(jì)來被稱為朱迪亞
權(quán)利。
15.L'article?53 stipule que la preuve matérielle des infractions à la réglementation relative à la protection du droit d'auteur peut résulter soit des procès-verbaux des officiers ou agents de police judiciaire, soit des constatations des agents assermentés du Bureau béninois du droit d'auteur.
第五十三條規(guī)定,如果有實(shí)際證據(jù)表明違反版權(quán)保護(hù)規(guī)章,可導(dǎo)致進(jìn)行刑調(diào)查或由貝寧版權(quán)局
宣誓官
查明
實(shí)真相。
16.Ce contr?le est exercé en premier lieu par l'exploitant nucléaire et en second lieu par les pouvoirs publics (le haut fonctionnaire de défense du Ministère chargé de l'industrie), ces derniers disposant d'agents habilités par les autorités de l'état et assermentés : les inspecteurs des matières nucléaires.
此種管制工作首先由核材料經(jīng)營者執(zhí)行,其次由政府機(jī)關(guān)(工業(yè)部負(fù)責(zé)國防
務(wù)高級(jí)官
),后者設(shè)有經(jīng)國家權(quán)力機(jī)關(guān)授權(quán)并宣過誓
官
:核材料檢查
。
17.Dans leur grande majorité, les états ont indiqué que la loi d'application suivait le texte de la Convention, sans indiquer si le traducteur officiel ou assermenté ou l'agent diplomatique ou consulaire certifiant la traduction devait être du pays où l'on se fiait à la sentence ou où celle-ci avait été rendue.
大多數(shù)答復(fù)指出,執(zhí)行公約立法仿照公約
措辭,沒有指出核證譯文
官
、宣誓翻譯或外交領(lǐng)
應(yīng)當(dāng)來自援用裁決
國家還是作出裁決
國家。
18.L'Office turc de réglementation et de supervision des banques (Turkish Banking Regulation and Supervision) propose aussi des programmes de formation à son personnel ainsi qu'à des vérificateurs de banque assermentés dans des domaines tels que le blanchiment d'argent, les typologies et les tendances observées dans le secteur financier et l'utilisation des banques pour le blanchiment d'argent.
土耳其銀行業(yè)管理和監(jiān)督署也在洗錢、金融部門交易類型和趨勢及濫用銀行來洗錢等領(lǐng)域,為其工作
和宣誓
銀行審計(jì)
舉辦培訓(xùn)班。
19.Les principales réalisations pendant la période visée ont été les suivantes?: quartiers sensibles accessibles aux organismes d'aide humanitaire et de développement, diminution du nombre total d'enlèvements, accroissement du nombre total des fonctionnaires assermentés de la Police nationale ha?tienne, création d'un service de police technique et scientifique de base à la Police nationale ha?tienne, adoption de trois lois concernant l'indépendance du pouvoir judiciaire et promotion des modifications qu'il est nécessaire d'apporter à la législation pénale en vigueur, adoption d'une stratégie pénitentiaire nationale.
本報(bào)告所述期間主要成績是為
道主義和發(fā)展組織提供進(jìn)入敏感地點(diǎn)
途徑,綁架總數(shù)減少,宣誓就職國家警察總
數(shù)增加,在海地國家警察范圍內(nèi)建立了基本法醫(yī)能力,通過司法機(jī)構(gòu)獨(dú)立性
3項(xiàng)相關(guān)法律和促進(jìn)現(xiàn)行刑法
必要修正,并通過了全國監(jiān)獄戰(zhàn)略。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com