1.Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表,本條規(guī)定既不合適,也顯多余。
10.Ainsi, la première phrase du paragraphe 7.3, lue conjointement avec le paragraphe 7.5, constituait la réponse définitive du Comité, et la seconde phrase, notamment parce qu'elle comportait le terme ?également?, représentait un raisonnement supplémentaire superfétatoire.
據(jù)此,與第7.5段結(jié)合起來閱讀第7.3段第1句構(gòu)成了委員會的結(jié)論性答復;而第二句含有“也”一詞,是一個多余的額外推理。
11.Grace à une donation spéciale, l'Office a chargé une société locale de conseil de mener une enquête sur les ménages pour évaluer l'utilisation des prestataires de services de santé et faire des recommandations contre les soins superfétatoires.
在捐助者的特別資助下,工處與一名當?shù)仡檰柟竞灱s,委托其進行一次住戶調(diào)查,評估難民利用保健服務供應者提供的醫(yī)療保健服務的模式,并就如何避免重復和重疊問題提出建議。
12.L'initiative tendant à établir dans chacune des 10 régions administratives un Bureau de la femme alors qu'il existe déjà dans chacune un Comité de la condition de la femme para?t quelque peu superfétatoire.
地區(qū)婦女事務委員會已在全部10個行政區(qū)內(nèi)展開運作,在這種情況下,倡議在10個行政區(qū)內(nèi)成立地區(qū)婦女股似乎有些多余,加強現(xiàn)有機制要比繼續(xù)建立新機制更有效。
13.S'agissant du projet d'article premier proposé dans son troisième rapport, le Rapporteur spécial a indiqué qu'il en reverrait le texte compte tenu des observations formulées, à savoir en?supprimant l'adjectif ?juridique? qualifiant l'obligation de l'état, jugé superfétatoire, et en?modifiant l'intitulé.
關于他在第三次報告中提議的第1條草案,特別報告員表示,他將根據(jù)已經(jīng)收到的意見研討案文,因此刪除了有人多余的、提到該項義務“法律”性質(zhì)的文字,并且修改了標題。
14.Ceci, au demeurant, n'interdit pas aux états d'accepter expressément une réserve de ce type, mais une telle acceptation expresse est un acte superfétatoire, sans portée particulière et dont, du reste, il n'existe aucun exemple à la connaissance du Rapporteur spécial.
然而,這并不是說,就不準各國明示接受這一類保留,而是說,此類明示接受是多余的,有任何特別影響,至少就特別報告員所知,在這方面
有任何先例。
15.S'agissant du projet d'article premier proposé dans son troisième rapport, le Rapporteur spécial a indiqué qu'il en reverrait le texte compte tenu des observations formulées, à savoir en supprimant l'adjectif ?juridique? qualifiant l'obligation de l'état, jugé superfétatoire, et en modifiant l'intitulé.
關于他在第三次報告中提議的第1條草案,特別報告員表示,他將根據(jù)已經(jīng)收到的意見研討案文,因此刪除了有人多余的、提到該項義務“法律”性質(zhì)的文字,并且修改了標題。
16.à défaut d'un travail exhaustif qui serait impossible et superfétatoire, il serait utile de tenter d'établir une grille de lecture, tenant compte des développements internationaux, à travers les conventions spécialisées et les traités régionaux comme des expériences nationales qui ouvrent un vaste champ d'étude en matière de?droit comparé.
如果不能進行綜合的研究――因那樣既不可行,也重復冗雜――一個好的辦法是建立一個寬廣的視角,納入有關專題和區(qū)域條約的國際發(fā)展以及各國的經(jīng)驗,從而在比較法方面開拓一個巨大的研究領域。
17.D'autres délégations ont déclaré qu'à en juger d'après les directives adoptées à ce jour, qui leur semblaient détaillées à l'excès et même superfétatoires, l'utilité pratique du Guide de la pratique leur paraissait douteuse, et elles ont exhorté la Commission à trouver des solutions pratiques à des problèmes réels.
其他一些代表團迄今通過的準
似乎過于詳盡甚或累贅,因此對《實踐指南》的實用性質(zhì)表示懷疑,促請委員會找尋針對真正問題的實際解決辦法。
18.Il est donc clair que toute référence au paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies est superfétatoire, car elle donnerait l'impression que les questions pénales sont du ressort exclusif des états et s'écarterait de l'objectif initial du projet de résolution, qui est d'établir un moratoire sur les exécutions.
因此,提及《聯(lián)合國憲章》第二條第七項顯然是膚淺的,人的印象是刑罰問題屬于各國專屬管轄權,這與決議草案的宗旨背道而馳,而決議草案旨在宣布暫停實施死刑。
19.4 L'état partie rappelle sa position quant à la fin de non-recevoir, d'une part, du grief tiré de la violation du paragraphe 1 de l'article 12 du Pacte en tant qu'il est manifestement incompatible avec la disposition invoquée, et d'autre part, de l'invocation du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte en raison de leur caractère superfétatoire.
4 締約國再次對(a) 關于違反《公約》第十二條第一款的申訴表示反對,其明顯不符合所引述的規(guī)定,并對(b) 援引《公約》第二條第一款和第二十六條表示反對,
其純屬多余。
20.La délégation grecque juge l'article 15 superfétatoire et il lui semble que l'article 16 relatif à la clause Calvo serait également à supprimer, parce que la clause en question viole le principe fondamental sur lequel est assise la protection diplomatique, à savoir que c'est l'état seul qui peut renoncer au droit d'exercer celle-ci, et parce que le texte n'a pas réussi à concilier la règle avec l'exception que consacre cette clause.
希臘代表團第15條草案是贅文,而且
亦應整條刪除關于有問題的卡爾沃條款的第16條,因
希臘
該條款違背了外交保護所依據(jù)的基本前提,即它只能由國家放棄,而且因
該條案文未能使其規(guī)
同該條款所述的例外取得調(diào)和。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com