日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯
X

soupeser

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

soupeser

音標:[sup?ze]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點擊查看 soupeser 的動詞變位
v.t.
1. 掂,掂量
soupeser une volaille掂量一只家禽
soupeser une lettre掂量一封信
soupeser un colis掂量一只小包裹
2. 〈轉(zhuǎn)〉衡量,估價
soupeser les propos de qn掂量某人說話分量
soupeser les arguments de qn評估某人論據(jù)

法 語 助手
詞:
évaluer,  peser,  apprécier,  estimer
聯(lián)想詞
examiner審查,檢查,研究;peser稱;analyser分析,剖析,解析;juger審判,審理;saisir抓住,抓緊;réfléchir反射;mesurer測量;pencher傾斜,歪斜;évaluer估價;trancher切,切斷;questionner問,詢問;

1.Nous devrions soupeser avec soin l'altitude que nous pouvons atteindre avec l'idée et le processus du désarmement.

我們應(yīng)認真考慮,我們該帶著個想法和裁軍進程飛得多遠。

2.En toutes circonstances, il convient de soupeser le bénéfice de tout mécanisme de protection par rapport à son co?t.

在任何情況下,都應(yīng)對任何保障措施益處及其成本加以權(quán)衡。

3.Cet avantage doit cependant être soupesé par rapport aux co?ts et aux risques supplémentaires que ce fardeau imposerait au système de registre.

但是,必須將一優(yōu)點與負擔可能給登記系統(tǒng)帶來額外費用和風(fēng)險加以權(quán)衡。

4.Les sociétés doivent prendre leurs propres décisions, en soupesant les débouchés éventuels par rapport aux risques que représente un engagement dans une zone de conflit.

公司企業(yè)將自己作決定,權(quán)衡它們在沖突地區(qū)介入機會與風(fēng)險。

5.Il n'a guère été aisé de soupeser et d'évaluer ces avantages au cours de l'année écoulée dans un environnement de sécurité internationale complexe et difficile.

過去一年左右以來,復(fù)雜而具有挑戰(zhàn)性國際環(huán)境并沒有使衡量和評估些利益任務(wù)變得較為容易。

6.Il indiquait cependant qu'il conviendrait de continuer de suivre de près les conséquences de cette nouvelle disposition et de les soupeser au moment des évaluations actuarielles.

但是,精算師委員會建議,今后應(yīng)結(jié)合精算估值活動,繼續(xù)監(jiān)測和評估項新規(guī)定影響。

7.De telles requêtes, précisément parce?qu'elles interviennent dans un contexte difficile, devraient toujours être soupesées avec grand soin par les rapporteurs et traitées avec tout autant de sérieux par les gouvernements concernés.

由于求恰恰是在困難情況下提出,因此報告員在考慮提出求時必須極其慎重,有關(guān)政府也必須同樣極其慎重地看待求。

8.à la même session, il s'est également dit prêt à soutenir financièrement la tenue des réunions initiales de l'Assemblée, sur la base d'un budget convenu, une fois soupesés les paramètres politiques.

荷蘭政府在該屆會議上還表示愿意在評估了政治參數(shù)后,依照商定預(yù)算資助法院大會頭幾次會議。

9.Sachant combien il est complexe de mener un programme portant sur plusieurs milliards de dollars et couvrant la majeure partie d'une décennie, il est prudent d'étudier attentivement et de soupeser les conclusions publiées par la Commission.

在十年中大部分工作期間執(zhí)行一項數(shù)十億美元方案所涉及復(fù)雜性,需我們對委員會所發(fā)表調(diào)查結(jié)果進行認真檢查和審議。

10.La Cour n'a pas la compétence institutionnelle nécessaire pour examiner des questions aussi compliquées, qui obligeront vraisemblablement le législateur à engager un débat public, à soupeser des intérêts sociétaux opposés et à rédiger des dispositions législatives complexes.

法院不具備處理復(fù)雜問題制度能力,大概需議會展開公開辯論,平衡相互沖突社會利益并起草復(fù)雜立法。

11.L'an dernier, j'ai jugé qu'il était raisonnable d'adopter cette résolution pour 12 mois, afin de laisser aux états Membres plus de temps pour étudier le Statut de Rome -?qui venait tout juste d'entrer en vigueur?- et en soupeser toutes les incidences.

我認為去年通過一決議,為期12個月,是理智樣可以給會員國更多時間研究當時剛剛生效《羅馬規(guī)約》和消化理解其含。

12.En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des états Membres au titre de l'Article?17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être m?rement soupesée.

事實上,通過項共同商定方法,可根據(jù)《憲章》第十七條規(guī)定來確定會員國財政務(wù),作出任何未明確依循一方法決定都三思而行。

13.Le texte proposé, dont chaque terme a été m?rement soupesé, reprend des idées émanant de toutes les parties et est le résultat de négociations qui en ont fait le projet le mieux à même de répondre de manière équilibrée aux préoccupations de chacun.

擺在該委員會面前文本,是集各方意見、小心拼湊一個產(chǎn)物,也是通過協(xié)商談判、匯集各方利益、努力取得最佳平衡一個文本。

14.Les autorités compétentes devraient prendre en considération la nécessité de prévoir des conditions et des exigences opérationnelles uniquement applicables aux systèmes de collecte des téléphones portables usagés, en soupesant tous les risques pouvant porter atteinte à la santé humaine et à l'environnement par rapport à tout besoin per?u de supervision et d'obligation de rendre compte.

各主管當局應(yīng)考慮專門適用于用過移動電話收集系統(tǒng)經(jīng)營條件和規(guī)定性,在威脅人類健康及環(huán)境風(fēng)險和監(jiān)督和問責制明確需兩者之間進行權(quán)衡。

15.Reconnaissant le caractère tout à fait fondamental et la gravité de cette responsabilité de vérification, ainsi que toutes ses conséquences potentielles, le Bureau a examiné de fa?on très attentive et détaillée les vues exprimées par le peuple, en soupesant les risques encourus dans la mise en oeuvre de l'Accord, par rapport à ceux que supposerait un arrêt de cette mise en oeuvre.

聯(lián)布政治處意識到核查責任非常根本和嚴重性,還意識到一行為影響,極為認真和詳細地考慮到人民所表達看法,考慮到針對那些不愿執(zhí)行協(xié)定者而執(zhí)行協(xié)定所涉及到危險。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 soupeser 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。