1.La culture d'évaluation doit être encouragée et périodiquement revivifiée.
聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)進(jìn)行評(píng)估
慣常做法應(yīng)受到鼓勵(lì)并定期
以更新。
12.Les débats qui ont été consacrés par la suite aux questions africaines à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité ont souligné la nécessité d'instaurer une coopération revivifiée et novatrice entre l'ONU et l'Union africaine.
大會(huì)和安全理事會(huì)隨后關(guān)于非洲問題辯論都強(qiáng)調(diào)聯(lián)合國(guó)和非洲聯(lián)盟需要以創(chuàng)新
方式進(jìn)行新
合作。
13.Il importe de démontrer que les communautés, à condition d'avoir le choix et d'avoir aussi les ressources et l'assurance nécessaires, peuvent, plut?t que de se livrer à l'agriculture de subsistance, revivifier les pratiques traditionnelles de conservation.
必須證明社區(qū)只要有了選擇權(quán)、資源和自信心便可以擺脫生計(jì)農(nóng)作方式,恢復(fù)傳統(tǒng)
養(yǎng)護(hù)做法。
14.En premier lieu, le prochain examen du Consensus de Monterrey devrait servir à revivifier l'esprit de partenariat et de solidarité, de manière à fournir un financement aux fins des objectifs de développement arrêtés sur le plan international.
首先,應(yīng)該利用即將《蒙特雷共識(shí)》
審查來重振合作與團(tuán)結(jié)精神,以便為實(shí)現(xiàn)國(guó)際商定發(fā)展目標(biāo)提供資金。
15.Beaucoup de délégations ont renouvelé leurs positions antérieures et il n'y eu ni débat de fond ni décision sur les diverses propositions, ce qui va à l'inverse de l'intention de revivifier l'Assemblée générale et ses divers organes.
許多代表團(tuán)都重申了在過去各次會(huì)議上宣布過立場(chǎng);沒有針
各項(xiàng)提議進(jìn)行實(shí)質(zhì)性討論或總結(jié)性討論,這阻礙了目前正致力于重振大會(huì)及其各個(gè)委員會(huì)。
16.Le paragraphe 1 de l'article 13 reconna?t que les peuples autochtones ont le droit de revivifier, d'utiliser, de développer et de transmettre aux générations futures leur histoire, leur langue, leurs traditions orales, leur philosophie, leur système d'écriture et leur littérature.
第13條第1款承認(rèn)土著民有權(quán)振興、使用、發(fā)展和向后代傳授其歷史、語言、口述傳統(tǒng)、思想體系、書寫方式和文學(xué)作品。
17.Les objectifs généraux du programme sont de promouvoir les droits des enfants et des femmes, de faire respecter le droit des enfants à la vie et au développement ainsi que de revivifier et remettre en état les services sociaux de base.
該方案總目標(biāo)是促進(jìn)兒童和婦女
權(quán)利,確保尊重兒童
生存和發(fā)展,重振和恢復(fù)社會(huì)基本服務(wù)。
18.Les interdictions culturelles étant souvent solidement enracinées dans des législations nationales discriminatoires, ces représentants ne pouvaient accepter que le projet de déclaration assujettisse leur droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes au respect de la législation nationale.
他們說文化禁令往往深植于歧視性國(guó)內(nèi)法中,所以不同意在宣言中將實(shí)行和振興文化傳統(tǒng)和習(xí)俗權(quán)利局限于符合國(guó)內(nèi)法
權(quán)利。
19.La création de l'école nationale d'administration publique, le fonctionnement de la Commission indépendante sur le recrutement et l'adoption par le Gouvernement d'un document d'orientation sur la décentralisation sont autant de progrès très nets qui devraient revivifier l'administration publique et la décentralisation.
國(guó)立公共行政學(xué)院成立,征募問題獨(dú)立委員會(huì)
運(yùn)行,以及政府權(quán)力下放政策文件
通過,都是重振公共行政和權(quán)力下放方面值得注意
進(jìn)展。
20.L'article?12 dispose que les peuples autochtones ont le droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes, et l'article?14 reconna?t le droit qu'ont ces peuples de revivifier, d'utiliser, de développer et de transmettre aux générations futures leur histoire, leur langue et leurs traditions.
其中第12條規(guī)定,土著民有權(quán)遵循和振興其文化傳統(tǒng)和習(xí)俗,第14條承認(rèn)土著
民有權(quán)振興、使用、發(fā)展和向后代傳授他們
歷史、語言和傳統(tǒng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com