1.Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
專家組應(yīng)該避免此種有新意,但卻不合宜沖動。
7.à l'intérieur du Pakistan, un environnement de ??tolérance, de maturité, de responsabilité, de patience et de compréhension?? sera favorisé, et ??l'extrémisme, le militantisme, la violence et le fondamentalisme?? seront réfrénés.
將在巴基斯坦境內(nèi)促進“容忍、成熟、負責(zé)、耐心和諒解”環(huán)境,并限制“極端主義、好戰(zhàn)、暴力和原教旨主義”。
10.Il fait ensuite allusion à l'étude exhaustive accomplie sur la violence familiale, dont Mme?Ben Romdhane a fait mention précédemment, et donne l'assurance au Comité que son gouvernement prendra toutes les mesures appropriées pour réfréner cette violence.
他進一步提到Ben Romdhane女士先前提到關(guān)于家庭暴力
綜合研究,并向委員會保證,突尼斯政府將采取一切適當(dāng)措施,制止家庭暴力行為。
13.Investies d'un mandat au titre du Chapitre VI et dotées d'équipements et de ressources limités, les forces de l'ONU n'avaient pas les moyens de réfréner deux grandes armées équipées d'armes lourdes et d'intervenir aussi vigoureusement qu'elles l'auraient peut-être voulu.
以《聯(lián)合國憲章》第六章授權(quán)和有限
裝備及資源,聯(lián)合國人員沒有手段扼制兩支擁有重武器
大軍,并如其所愿地進行有力干預(yù)。
14.Comme il a été convenu à Johannesburg, c'est aux pays qui contribuent le plus à causer des problèmes écologiques qu'il incombe au premier chef d'atténuer les changements climatiques et de réfréner les modes de production et de consommation non viables.
約翰內(nèi)斯堡會議商定,減緩氣候變化和其他不可持續(xù)生產(chǎn)和消費形態(tài)
主要責(zé)任,必須由主要造成這些
國家承擔(dān)。
15.Les pays et les peuples du monde ont les yeux tournés vers le Conseil de sécurité pour voir s'il prendra les mesures nécessaires pour réfréner les actes de l'état israélien et si la communauté internationale saura se protéger contre ces actes inconsidérés de criminels.
世界各國人民和各國政府正注視安全理事會,看看安理會是否將采取必要措施,以遏制以色列國
行徑,并且看看國際社會是否將保護自己免遭罪犯
魯莽行為
傷害。
16.Le Groupe de suivi a fait état de la réticence que mettaient les états à lui fournir des informations concernant l'embargo sur les armes, ajoutant que certains états savaient que des armes franchissaient leurs frontières, mais disaient avoir beaucoup de mal à réfréner ce trafic.
監(jiān)測組指出,各國不太愿意提供關(guān)于武器禁運方面資料,并補充說,一些國家知道存在穿越其國境
武器走私活動,但是表示在管制武器販運方面有困難。
17.Toutefois, nous croyons que la communauté internationale, par l'intermédiaire de l'ONU, a un r?le central à jouer s'agissant d'aider le pays à se débarrasser des menaces armées, en prenant des mesures plus ambitieuses visant à réfréner la ??culture des armes?? qui est en train de s'enraciner dans notre pays.
但是,我們相信,國際社會通過聯(lián)合國在協(xié)助各國消除武裝威脅方面可發(fā)揮關(guān)鍵作用,要采取更大膽行動限制正在我國扎根
軍火文化。
18.Les milices Janjaouid doivent être réfrénées et les auteurs avérés de crimes ou d'atrocités punis, une fois que la paix sera instaurée au Darfour mais pas avant, car ceci équivaudrait à mettre la charrue avant les b?ufs, auquel cas ni la charrue ni les b?ufs ne pourraient avancer et n'iraient donc nulle part.
金戈威德民兵應(yīng)該受到控制,而且他們當(dāng)中那些最終經(jīng)事實證明犯有嚴重罪行或暴行人應(yīng)當(dāng)在達爾富爾實現(xiàn)和平之后受到懲罰,而不是在此之前,因為那樣就如同把車置于馬
前面,進而導(dǎo)致車和馬都無法前進。
19.Les états devraient prendre des mesures afin de réfréner toute propension des membres de l'administration et de la société dans son ensemble à prendre pour cible, stigmatiser, enfermer dans des stéréotypes ou caractériser des membres de groupes particuliers en fonction de?leur?race ou leur religion, et devraient s'employer à instaurer un climat dans lequel les comportements hostiles à l'égard des migrants, des?réfugiés et des demandeurs d'asile soient inacceptables.
“48. 各國應(yīng)當(dāng)采取行動,制止官員和廣大社會出于種族或宗教信仰原因?qū)⒚^對準特殊群體成員、污蔑、僵化或片面看待他們
傾向,應(yīng)當(dāng)努力創(chuàng)造一種不贊成對移民、難民和尋求庇護者采取敵視態(tài)度
氣氛。
20.Le Protocole comporte également des dispositions sur la destruction des armes à feu confisquées ou non autorisées, afin que ces armes puissent être normalement détruites; des programmes de sensibilisation du public; la coopération en matière d'assistance juridique mutuelle; la mise en place d'une infrastructure pour l'application efficace de la loi, la transparence et l'échange d'informations; et la promulgation de mesures nationales pour réfréner la corruption associée aux fabrication, possession et emploi illicites des armes à feu et des munitions.
《議定書》中還有:關(guān)于處置被沒收或無執(zhí)照
火器
規(guī)定,其大意是這些武器將通常被銷毀;提高公眾認識
方案;在提供相互法律援助方面進行合作;為有效
執(zhí)法、透明度和情報交流建立基礎(chǔ)設(shè)施;以及頒布國家政策以制止與非法制造、擁有和
用火器和彈藥有關(guān)
腐敗行為。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)
,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com