1.Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
在某些南方國(guó)家,這些公司設(shè),并通過(guò)合法刊登的廣告開(kāi)始招募人員。
9.Il faut évaluer et considérer le mauvais résultat de cet effort louable, mené par un institut bien équipé et ayant pignon sur rue, dans le contexte du groupe de pays visé par la base de données.
于這樣一個(gè)結(jié)
完善、資金充足的
作出了這種值得稱道的努力后取得如此不佳的結(jié)果,必須結(jié)合數(shù)據(jù)庫(kù)目標(biāo)國(guó)家的情況來(lái)分析和考慮。
10.Les clients potentiels savent alors qu'ils ont affaire à une entreprise qui a pignon sur rue et fait l'objet de contr?les réguliers, que les règles d'hygiène y sont respectées et que l'activité qui y est pratiquée est légale.
客人可以憑此判斷,與他們打交道的是否是領(lǐng)有執(zhí)照的商家,這種商家定期接受檢查,以確保商家達(dá)到衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn),合法經(jīng)營(yíng)。
11.Les faibles taux d'épargne et une utilisation très limitée du système bancaire ayant pignon sur rue explique, dans une large mesure, que les institutions de crédit soient sous-financées et ne puissent pas appuyer la modernisation des modes de production agricole.
信貸資金不足,無(wú)法支持農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的現(xiàn)代化,其主要原因是儲(chǔ)蓄率低和
正式銀行系統(tǒng)的利用率低。
12.Le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace.
本條還應(yīng)適用于其目的與上述組織相同和使用恫嚇、恐嚇和威脅方法的公開(kāi)或秘密組織。
13.Il a ainsi fait appel, pour couvrir ses achats d'articles et de matières à double usage, à des organisations nationales ayant pignon sur rue, telles que l'Organisation d'état pour le raffinage du pétrole et l'industrie du gaz, et à des organismes et sociétés de commerce d'état tels que la Division des importations de matériels techniques et scientifiques.
把國(guó)家煉油和天然氣工業(yè)組織等境內(nèi)合法商業(yè)組織以及科技材料進(jìn)口局等政府貿(mào)易和公司,作為采購(gòu)雙重用途物品和材料的幌子公司。
14.Le nombre des femmes augmente dans le secteur non structuré de l'économie, ce qui signifie par définition qu'elles ne sont pas officiellement enregistrées comme actives, n'ont pas pignon sur rue, ne paient pas d'imp?ts et sont dans une certaine mesure persécutées par les autorités, ce qui a une incidence négative sur les possibilités qui leur sont offertes de s'organiser, déjà rares en raison de leurs difficultés à accéder à une formation, à des moyens de production et aux marchés.
婦女流入非正規(guī)經(jīng)濟(jì)部門(mén),從“非正規(guī)”這個(gè)概念上說(shuō),她們并未進(jìn)行注冊(cè)登記,無(wú)固定營(yíng)業(yè)地點(diǎn),不繳納稅費(fèi),因而在一定程度上受到工商管理部門(mén)的限制,也難以組織起來(lái)從事集體經(jīng)營(yíng),更何況婦女在接受培訓(xùn)、獲取生產(chǎn)資料和參與市場(chǎng)活動(dòng)方面的會(huì)本來(lái)就很少。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com