1.Malgré l'action menée pendant plusieurs dizaines d'années dans ce domaine, le nombre de pauvres dans le monde demeure outrageusement élevé.
盡管幾十年來(lái)的發(fā)展努力,世界窮人人數(shù)之多仍是不可接受的。
2.Par ailleurs, l'Assemblée a, à maintes reprises, répété au peuple israélien qu'elle était une enceinte où les Israéliens ne pouvaient s'attendre qu'à une hostilité politique et partisane et à des résolutions outrageusement partiales, et où leur existence n'avait que peu de valeur.
同時(shí),大會(huì)多次向以色列人民表明,在這個(gè)論壇上,他們唯一能夠指望的是派別和政治敵意以無(wú)法
忍的片面的決定,而他們的生命卻完全沒(méi)有受到重視。
3.S'il est vrai que le mandat de l'expert indépendant ne couvre pas le problème des enfants affectés par les conflits armés, l'oratrice reconna?t aussi que le droit des enfants à la vie a été outrageusement violé lors des derniers événements au Liban et, précédemment, en Palestine.
盡管獨(dú)立專家的任務(wù)沒(méi)有涵蓋受武裝沖突影響的兒童,但她同意他人的意見(jiàn),在最近在黎巴嫩和先前在巴勒斯坦發(fā)生的事件中兒童的生命權(quán)受到了嚴(yán)重侵犯。
4.Il devrait exister un mécanisme juridique garantissant le respect des états voyous ou autorisant l'Organisation des Nations Unies à leur imposer des sanctions s'ils continuent d'enfreindre outrageusement la Convention, mena?ant leurs voisins plus faibles ainsi que la vie et les moyens de subsistance de leurs propres citoyens et des citoyens d'autres états.
另外,還必須建立法律機(jī)制,確保流氓國(guó)家守約,或使聯(lián)合國(guó)能夠在它們繼續(xù)輕蔑違反該公約,威脅
較小鄰國(guó)并危
國(guó)和
他國(guó)家公民生命與生計(jì)時(shí),對(duì)它們實(shí)行制裁。
5.Cuba est agressée quotidiennement par les états-Unis d'Amérique par la voie des ondes au mépris flagrant des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. Dans le cadre du blocus économique, financier et économique qu'il applique à l'encontre de Cuba depuis plus de 40 ans, le gouvernement de ce pays dépense chaque année des millions de dollars pour financer, diriger et appuyer des émissions qui, depuis son territoire, pr?nent l'émigration clandestine et la désobéissance civile et déforment outrageusement la réalité cubaine.
作為已經(jīng)持續(xù)四十多年、對(duì)古巴進(jìn)行的經(jīng)濟(jì)、財(cái)政和商業(yè)封鎖的一部,美國(guó)政府每年動(dòng)用數(shù)百萬(wàn)美元來(lái)資助、領(lǐng)導(dǎo)和支持從
領(lǐng)土上對(duì)古巴進(jìn)行廣播,鼓勵(lì)非法移民、煽動(dòng)民眾反抗,并大肆歪曲古巴現(xiàn)實(shí)。
6.Nous devons plut?t frapper à sa source?: ce sont les régimes qui nourrissent le germe de la terreur par leur appui, leur inaction et leur complicité; les régimes qui ont la capacité de transférer des armes biologiques, chimiques et nucléaires aux terroristes qui n'ont aucun scrupule à les utiliser; et les régimes comme ceux de l'Iran et de la Syrie, membre de cet organe, qui appuient activement le terrorisme pour promouvoir leur programme, se moquant outrageusement du Comité tout en soutenant ses efforts de leur vote.
正相反,我們必須打擊核心:打擊通
支持、不行動(dòng)和同謀來(lái)培養(yǎng)恐怖細(xì)菌的政權(quán);打擊有能力向會(huì)毫無(wú)顧忌加以使用的恐怖
子轉(zhuǎn)讓生物、化學(xué)與核武器的政權(quán);打擊象伊朗和敘利亞這樣的政權(quán),敘利亞是
機(jī)構(gòu)的一個(gè)成員,卻積極支持恐怖主義推進(jìn)
議程,一手指責(zé)反恐委員會(huì),而另一手又支持
努力。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部
未經(jīng)
人工審核,
表達(dá)內(nèi)
亦不代表
軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com