1.Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fant?me des algues.
呼……顫抖吧巴巴比丟,你笑
犯了海藻幽靈。
11.La Malaisie est offensée d'avoir été injustement et délibérément mise à l'index par le Président Bush, ce qui a eu pour corollaire de ternir les résultats qu'elle a atteints dans le domaine de la non-prolifération.
布什總統(tǒng)不公正地蓄意針對(duì)馬來(lái)西亞,敗壞了馬來(lái)西亞關(guān)于不擴(kuò)散問(wèn)良好記錄,使馬來(lái)西亞感到受到污辱。
13.Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne?sont pas Blancs.
我們之所以在德班開(kāi)會(huì),因?yàn)槲覀儽仨毚_認(rèn),在我們這個(gè)平凡
世界中有許多人因?yàn)椴?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/uzeGQBJhikZbZ9Tluy6w@fiGA@k=.png">白人
遭到鄙視和侮辱。
14.Le requérant, citoyen danois d'origine somalienne, s'était senti offensé par la publication, dans un journal danois, d'une ?lettre ouverte? adressée au journal par un membre du Parlement danois qui y avait assimilé les personnes d'origine somalienne à des pédophiles et à des violeurs.
請(qǐng)?jiān)溉藶榈湽?,原籍索馬里,認(rèn)為自己因?yàn)榈溡患覉?bào)紙發(fā)表一位丹麥議員送交一份“公開(kāi)信”
受到
犯,他認(rèn)為信中將來(lái)自索馬里
人等同于戀童癖者和強(qiáng)奸犯。
15.Il a constaté que, nonobstant l'existence d'un arsenal législatif et d'un cadre visant à combattre le racisme et la xénophobie, des actes d'incitation à la haine raciale et à l'intolérance religieuse se sont produits récemment, qui ont offensé les musulmans à travers le monde.
盡管有著一系列法律和打擊種族主義和仇外現(xiàn)象框架,但巴基斯坦注意到荷蘭最近發(fā)生
煽動(dòng)種族仇恨和宗教不容忍
行為已經(jīng)震驚了全世界
穆斯林。
17.La?poursuite en justice de l'écrivain aurait été réactivée en vertu de la section 295 du Code pénal pour avoir délibérément et avec malveillance offensé les sentiments religieux d'une catégorie de citoyens; de plus un mandat d'arrêt a été émis et la saisie de ses biens ordonnée.
據(jù)說(shuō)對(duì)這位作家已根據(jù)刑法第295條新起訴,控告他“蓄意和惡意傷害某一階層
公民
宗教感情”;此外,據(jù)說(shuō)已發(fā)出逮捕他和扣押他
財(cái)產(chǎn)
命令。
18.En?publiant les caricatures du journal danois au moment où ce journal présente ses excuses pour les offenses qu'elles ont pu provoquer, ces journaux ont privilégié une posture de confrontation et non de dialogue avec les communautés musulmanes, nationales et étrangères, qui s'estiment offensées par ces caricatures.
正在Jyllands-Posten為了可能引起觸犯
道歉時(shí),有些報(bào)刊卻轉(zhuǎn)載了這些漫畫(huà),這表示,它們情愿與國(guó)內(nèi)
和外國(guó)
穆斯林族群采取對(duì)立
立場(chǎng)
不愿意進(jìn)行對(duì)話。
19.Cet appui écrasant, puisque presque toutes les délégations ont émis un vote favorable à l'exception de quelques-unes, devrait être per?u comme un message très clair, notamment à la délégation israélienne, qui nous a tous offensés dans son intervention en faisant fi du souhait collectif de la communauté internationale.
除了極少數(shù)例外,幾乎每個(gè)國(guó)家都投贊成票,這種壓倒多數(shù)支持應(yīng)當(dāng)發(fā)出一個(gè)非常
要
信息,尤其
向以色列代表團(tuán),它在先前
發(fā)言中侮辱我們大家,不尊
并無(wú)視國(guó)際社會(huì)
集體意愿。
20.La loi en vertu de laquelle les héritiers des victimes peuvent soit accepter un dédommagement au lieu d'une punition soit accorder leur pardon à l'auteur de l'infraction laisse aux parents de sexe masculin toute la liberté pour qu'ils assassinent des femmes sous prétexte qu'ils ont été offensés par leur comportement.
某些國(guó)家法律規(guī)定,受害人
繼承人可以接受賠償以取代任何形式
懲罰或者可以寬恕兇手,這些規(guī)定實(shí)際上
縱容男性親屬以不守婦道為由殺害婦女。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)
,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com